Déli Hírlap, 1987. március (19. évfolyam, 51-76. szám)
1987-03-13 / 61. szám
Családi körben Készül a szakdolgozat Stop, egy percre! Márka-kollekció a gyerekszobában Üj káros gyűjtőszenvedély ütötte fel a fejét városunkban. A fiatalok közül sokan büszkélkednek az autóemb- léma-kollekciójukkal. Az iskolákban cserélgetik egymás közt a Wartburg. Trabant, Skoda, Lada kocsijelvényeket. Egy-egy nagyobb nyugati autómárka jelvénye valóságos kincsnek számít. Egy Mercedes-karikáért akár tíz Wartburg-feliratot is adnak. Az értékarányok az autótípusok valós árait tükrözik. A gépjármű-tulajdonosok aligha örülhetnek az új gvűj- tőszenvedélynek. A gyermekek' pedig nem érzékelik, hogy milyen bosszúságot jelent, ha az újonnan vásárolt, vagy a frissen dukkózott járműről letörik, lepattintják a márkát jelző emblémát. S mire a parkolóba visszatérünk, a jelvény helyén csak lyukak árválkodnak, elősegítve a korróziót. Szerencsére néhány gyakoribb típushoz megvásárolhatjuk a pótlásra váró emblémákat, mégis jobbnak tartanánk, ha a szülők figyelemmel kísérnék a gyerek gyűjtöszenvedélyét, és ha rákérdeznének: hol szerezték be a gyerekszoba falán pompázó Volkswagen-, Audi- es Lada-jelvényeket? És ha ők is kedvüket lelik a kollekció nemesebb darabjainak gusztálásában, beszéljék rá a gyűjtőket, hogy az autósboltokban vadásszanak ezekre. Azért is érdemes megszívlelni ezt a jó tanácsot, mert a szülők anyagi felelősséggel tartoznak gyermekeik káros szenvedélyének következményeiért. Sz. I. Gyorsfagyasztott kenyér Megkezdődött a gyorsfagyasztott kenyér kísérleti gyártása a Magyar Hűtőipaa Változások tömegközlekedésben ri Vállalat dunakeszi gyárában, ahol az Észak-Pest Megyei Sütőipari Vállalat helyi üzemében sütött speciális kenyér hűtve tartósítására vállalkoztak. Az új, szükség szerint több hétig is eltartható terméket várhatóan májusban hozzák forgalomba. Tolmács voltam Mexikóban 3. Gyorsabban repül a labda jf: A karácsonyra kapott Legó a legkedvesebb. vös Lóránd Tudományegyetemnek, és a szakdolgozatát írja. A gyerekek között létrejött pillanatnyi „tűzszünetet” kihasználva mondja: — Ezelőtt a Dél-Avason laktunk, nemrég költöztünk ide, az Aulich utcába. Elsősorban azért, mert a panellakás .száraz levegője miatt a gyerekek állandó légző- szervi; . bántalmakkal ■ küszködtek. Másrészt ebben a lépcsőházban •. laknak édés- apámék is ... Zsolt felesége, Jutka a megyei tanács közlekedési osztályának főelőadója, ő a Marx Károly Közgazdaság- tudományi Egyetemen szerzett diplomát. — A két gyerekkel idáig majdhogynem megszakítás nélkül itthon voltam. Csak azóta tudok folyamatosan dolgozni, amióta itt lakunk. Ezért a negyedik emeleti, kétszoba-étkezős tanácsi la-" kásért adtuk cserébe a dél- avasi egy plusz két félszobás tanácsi lakásunkat, megtakarított pénzünkkel egyetemben ... Ez az „akció” természetesen nem volt ol- ció mulatság, de az előbb elmondottak miatt cselekednünk kellett. Tényleg nem valamiféle kedélyéskédő riporteri fordulat mondatja velem, de ami igaz, az igaz: a gyerekek között minden eddiginél élesebb nézeteltérés alakul megnyilatkozása közben arról beszélgetünk, hogy miért választotta szakdolgozatának témájául a harmincas évek elején meghalt és azóta szinte teljesen elfeledett művészettörténész munkásságát. — Huszka József életműve számomra csak az adott társadalmi, ■ politikai viszonyokba ágyazva válik igazán izgalmassá. Ä századforduló körüli * idősáak lakás ijVertf- zeti művészet” keresése , amelynek egyik élharcosa éppen Huszka volt — általánosabb problémát is felvet: a politika és a művészet kapcsolatát, a művé- , szettörténet és a kortárs művészet összefüggéseit. Az úgynevezett „nemzeti művészet" ugyanis- mindig, valamilyen megvalósíthatatlan,, körülírhatatlan törékvés voltT és inkább nagyon is kónk2 rét hatalmi, politikai ki-; vánalmakhoz alkalmazkoi^ dott. Nem véletlen a mondás: ,',a művészetet művészek csinálják, és nem az íróásztal mögött ülők...”' Persze, ez csak amolyan szakmai értékelés, de az sem utolsó szempont, hogy' idáig Huszka Józseffel éri' demben senki sem foglalko-' zott hazánkban. Reméltem jól; ki tudom -használni a-muit- kahelyemtői kapott egyhó-'' napos szabadságot, és iutoií" valamire ' • ÖT ÉVIG INGÁZVA Március 14-én üzemkezdettől a lakosság kérése alapján, a Tiszai pályaudvarról induló 23-as jelzésű autóbuszok megállnak a 3-as járat Zója téren lévő ideiglenes megállóhelyénél is. .. Március 14-én 23 órától, másnap 04 óráig a Szabadságharc utcát lezárják, ezért ezen időszakban a • 35-ös járatokat a Derkovits u. megálló helyett a з. Sz. Általános iskola megállóhelyen lehet igénybe venni. Március 15-én a megyei FIN- rendezvénysorozat megnyitó- ünnepség időszakában a 2, 12, 14, 33, 34, 35, 36-os és ll-es autó- buszjáratok terelőútvonalon fognak közlekedni, így azokat az alábbiak szerint lehet igénybe venni: 2-es járat, 17.15 és kb. 19.45 óra között: A tapolcai-elágazás irányába a Széchenyi u. és Népkert megállók helyett a Bajesy-Zs. u., Tanácsköztársaság vr., Szigligeti tér, míg a 'Centrum Áruház irányába a Népkert megálló helyett aSzigligeti tér- és az Ifjúság Áruház megállóknál lehet az autóbuszról le- és felszállni. 12-es, i4-és járat, 17.15 és kb. 19.45 óra között: A tapolcai-elágazás irányába a Petőfi tér, Széchenyi út, Népkert megállók helyett a Búza tér, Bajesy-Zs. . út, Tanácsköztársaság vr., Szigligeti tér, míg a. Centrum Áruház irányába a Népkert megálló helyett a Szigligeti tér és az Ifjúsági Áruház megállókban lehet a járatokat igénybe venni. 33- as, 36-os járat, 17.15 és kb. 13.20 óra között: Mindkét irányba a Népkert megálló helyett a Szigligeti tér és Szemere u, (OTP előtti), míg az Avas felé* haladó járatokra a Szemere u. 13. sz. előtti megálló helyett a Szemere utca (OTP előtti) megállóban lehet le- és felszállni. 25-ös járat, 17.15 és kb. 19.45 között: A. Centrum Áruház irányába a .Népkert 'megálló helyett a Szigligeti tér és az Ifjúság Áruház, míg az Avas felé haladó autóbuszokat a Kazinczy utcai, valamint a Népkert megálló helyet' a Bajcsy Zs u., Tanács- köztársaság vr.. és Szigligeti tér megállókban lehet igénybe venni34- es járat: Vologda vr. irányába 17.15 töl kb. 18.40-ig a Népkert megálló helyett a Szigligeti tér és az Ifjúság Áruház megállókban lehet le- és felszállni. Kb. 18.40 és 19.45 óra között a járatok nem érintik a Kazinczy u., Vologda vr. és Petőfi tér megállókat. Helyettük a Búza tér megállóhelyen (Arucsarnok előtt) lehet a járatokat igénybe venni. Az Avas irányába 17.15-tŐl kb. 19.45 óra között a Szemere и. 18. sz. előtti és a Népkert. megállók helyett a Bajcsy-Zs, u., Tanácsköztársaság vr., Szigligeti tér megállókban lehet Ic- és felszállni. ll-es járat: Kb. 18.40 és 19.45 óra között a járatok nem érintik a Kazinczy u., Szemere-kert megállókat, helyettük a Búza tér iránvába a Dózsa Gy. u. (l-:es megállóban), valamint Petőfi tér, mindkét IráA Miskolci Tanácsi Tervező Kisvállalat IRODAHÁZÁNAK TAKARÍTÁSÁRA kisiparos vállalkozókat keres Jelentkezni lehet: telefonon (52-290), vagy személyesen a vállalat gondnokánál. CÍM: Miskolc, Acél u. 17. sz. nyú megállóhelyén lehet le- és felszállni. 17.15 és kb. 19.45 óra között az autóbuszjáratok ésetében a Szabadság térnél, a Petőfi térnél, a villamosok esetében pedig a Széchenyi úton, a Szabadság térnél 5—10 perces forgalomkorlátozásra kell számítani. A terelés miatti kellemetlenségekért kérjük az utazóközönség szíves megértését. MISKOLCI KÖZLEKEDÉSI VÁLLALAT A Mexikó—Magyarország mérkőzést követő napon a követség baráti találkozót rendezett, amelyen labdarúgóink mellett részt vettek kint élő és dolgozó magyarok is. Mezéy György szövetségi kapitány két fontos tanulságot emelt ki a mérkőzésről. Egyrészt a ritkább levegőben a kisebb légellenállás miatt gyorsabban repül a labda, hosszabbak az átadások, erősebbek a lövések, érdemes tehát kapura rúgni. Másrészt viszont az is nyilvánvaló, hogy a ritkább, oxigénhiányosabb levegőben az alacsonyabb játékosok kondicionálisan sokkal előnyösebb helyzetben vannak. Mezeynek igaza volt, sajnos azonban a Mundial idejére mintha teljesén elfelejtette volna mindezt. Gondoljunk csak egy kicsit előre! A szovjet válogatott már az első percekben két erős távoli lövést súvasz- tott a hálóba, mellyel porrá zúzta minden reményünket, mi pedig rövid passzokkal adogattunk, jószerével nem volt egy kapura lövésünk sem. Mexikó az alacsony termetű Maradona világbajnoksága lett, nálunk legelőször sudár játékosaink fulladtak ki, mint szegény Nagy Antal, vagy Péter Zoltán. + SORSOLÁS. OVÁCIÓVAL December 15-e, a sorsolás napja. Ma készítik el a világbajnokság csoportbeosztását. A Paseo de las Palmas 2005-ös számú házában a követség tv-szobájá- ban székbe, fotelbe, földre telepedve lelkes kis társaság lesi izgatottan a televíziót: 22 magyar labdarúgó, néhány szakvezető, újságíró és négv-öt lelkes magyar szurkoló. Az utolsók között húzzák ki a magyarok nevét, a szovjet, a francia és a kanadai csapat mellé. Mindenki örül, Kardos meg tapsol is, Disztl kezei az égben. Aztán kisorsolják, hogy csoportmérkőzésünk színhelye Leon és Center és Bánszállás is Özd-Center és Ózd-Bán- szállás távbeszélő-előfizetőit Ózd egységes hálózatába kapcsolták be. Ezek az előfizetők a belföldi távhívó-forgalomban is részt vesznek. Körzetszámuk 47. Az előfizetők számváltozásáról a postahivatalok, illetve a tudakozó adnak tájékoztatást. Irapuato. Óriási ováció, Sallat és Garaba örömében ölelkezik. „Miért jó ez nekünk?” — kérdezem a mellettem ülő Róth Antit. „Mert ott már ismerősek vagyunk, és eddig ott csak nyertünk” — mosolyog. Hajszán Gyula nevetve közbeszól: „Ha majd én is játszhatok, akkor lesz igazán biztos, hogy a jövőben is nyerni fogunk Irapuato- ban.” ... És Gyenes J. András már adta is le a tudósítást, hogy milyen határtalan a játékosok optimizmusa, hogy mindenki csoportelsőnek várja csapatunkat, bár néhányan azért a franciáktól tartanak. December 15-én este, egy nappal a tolucai vereség után, a világbajnoki csoportmérkőzések sorsolásának napján nagy volt az öröm a magyar csapat háza táján. Igen, akkor valóban örültünk, bíztunk és hittünk. Mindannyian ... + VÉGRE BUSZKE LEHETEK Március 16-a, vasárnap. Reggel csörög a telefonom, Bak-Gellér Béla barátom figyelmeztet, hogy délután brazil—magyar mérkőzés lesz, mire én kijavítom, hogy magyar—brazil. „No, azt csak a mérkőzés után dönthetjük el, az igazmondó egy üveg mexikói tequilát fizet” — zárta le a vitát. A meccset Alicia Fischgrund lakásán izgultuk végig hármasban: Alicia, Orbán Bianka és én. (Alicia egy művészetpártoló és magyarbarát mexikói milliomos özvegyasszony, akinek három évtizeden keresztül A századforduló egyik jelentős etnográfusáról, művészettörténészéről, Huszka Józsefről sűrűn telegepelt papírlapok sorakoznak az asztalon. A halványbarnára festett falak előtt a plafonig magasodnak a könyvespolcok. A gyanútlan szemlélődő esetleg azt hihetne, hogy amolyan igazi dolgozószobát lát. Hát nem egészen ... Kata; a hároméves kislány, Legóból épített autómaradványokat szorongat a kezében, és szemrehányó pillantásokat lövell Bencére, a vendég kisfiúra. Bence ugyanis a férfiúi lovagiasság, mondhatni alapvető követelményeit figyelmen kívül hagyva, sok kis kocsit alakított ki az egykori teljes egészből. Marci — Kata négy és fél esztendős bátyja — ezalatt a dolgozószobán átrohanva — pillantást sem vetve a barnára festett falakra — az emeletes ágy tetején találtá meg azt a fajta magányt, ami ebben a korban tulajdonképpen természetes törekvés. • KÖLTÖZKÖDÉS UTÁN Kishonthy Zsolt, a Herman Ottó Múzeum képzóművészeti osztályának munkatársa, ezekben a napokban tanulmányi szabadságon van: utolsó éves művészet- történész hallgatója az Eötmagyár férje volt.) A magyar—-brazil mérkőzés mindhármunkat megizzaszt. Orbán Bianka Zsuzsa, ösztöndíjas sorstársára: a körmét rágja izgalmában, míg én néha önfeledtért felkiáltok. Győztünk! Győztünk! Örömöm leírhatatlan, holnap feszített mellel mehetek be az egyetemre. A tolucai, Mexikó elleni vereség miatt eleget cukkoltak tanártársaim és ä hallgatók is, most végre égy kicsit büszkélkedhetek is magyarságommal. Alicia ekkór döntötte el, hogy lakásában vendégül látja a magyar focistákat a világbajnokság után. ígéretét később be is váltotta. + GYŐZELMI LAKOMA A brazil meccs estéjén nagy lakomát csaptunk. Bianka nekigyűrkőzött a halászlékészítésnek, hogy bebizonyítsa: a konyhaművészetben is otthonos. A pontyhalászlé magyar recept szerint készült, valódi kalocsai paprikával, kecskeméti Pirosarannyal, íze azonban mégis egy kicsit furcsára sikeredett, kicsit kesernyés volt. „Biztosan a víz” — fogtuk rá mi ösztöndíjasok. Közben újabb vendégünk érkezett: Anderle Ádám. a szegedi József Attila Tudományegyetem Latin-Ameri- ka Tanszékének vezetője és több Lat in-Ámen káról szóló könyv szerzője. „De jó, hogy beleraktuk a szegedi halászlékockát is!” — gondoltam , magamban. Anderle Ádám tudományos kutatómunkáin miatt iött Mexikóba, ezúttal azonban mi nem a kutatót láttuk benne, hanem mint szegedit és halászlékóstotót lestük. Eszegette, szótlanul eszegette a sajátos ízű mexikói halból készült magvar specialitást, aztán úgy látszik, egy idő után megszokta az ízét, mert ahogy tányérjáról elfogyott. újból mert. Sikeres napunk volt! (Folytatjuk) Ur. Simon János ki, amelynek tárgya ezúttal egy vadonatúj, felhúzhatós pisztoly. A felfokozott birtoklási vágy erőteljes hangutánzó szavakban történő kinyilvánítása arra kényszeríti Jutkát, hogy közbelépjen. Zsolttal a szülői erély jfc Zsolt, a könyvei között. (Kerényi László felvételei) Jutka végül is kibékítette, az előbb még összeegyeztet- . hetetlennek tűnő érdekkülönbségeket. Marci és Bence barátja a Tenkes kapitánya legutóbb látott részének. megfelelően sorozatos és teljes győzelmeket arattak a gyáva labancok felett. Kata alapvetően békésebb természet lévén, inkább csak asszisztált, maid szakállas édesapját kezdte el raizolni. de mindjárt több példányban. A tanárképző főiskolai diploma megszerzése után az űiabb ötéves tanulás nersze nemcsak Zsoltot tette próbára. Jutkából például, ha a téma szóba kerül valósággal fe'-.zakad -. sóhai: bárcsak vége lenne már! Az öt év alatt szinte hetenként kellett egy-két. néha három napra Budapestre ingázni a konzultációkra a félesztendőnként ismétlődő vizsgaidőszak mesnróháltatásairól nem is beszélve. Nos. ha Huszka József is úgy akarja. már csak a hátralevő három hónapot kell kibírni az új diploma megszerzéséig. Balázsi Tibi«