Déli Hírlap, 1987. január (19. évfolyam, 1-26. szám)

1987-01-10 / 8. szám

kon mérgelődő, a kemény hidegtől tartó felnőttek fi­gyelmébe ajánljuk: vissza­tért a gyerekeknek való iga­zi tél. Legalább a hét végén vigyék, küldjék a kicsit le­vegőre. Még a könyvtár is, de a televízió egészen biz­tosan megvárja őket. Jöttéi nem jeleztek o divat- tervezők, mégis hódít. Amelyik fiatal „ad magára”, enélkül már nem lép ki az utcára. Ál­lami üzletben még nem kap­ható, de az ügyes kisiparosok már a szivárvány minden szí­nében — főleg foszforeszkáló rózsaszínben és libazöldben - már kínálják a csősapkát Nem kell hozzá mesterfo­kú kötéstudás, a leggyakor­latlanabbak is nekiláthatnak az elkészítéséhez. 10—15 de­ka pamut kell hozzá, attól függően, hogy könnyű fajsú­lyú műszálas, vagy nehezebb it megirigyelve, a szirmai- ak elhatározták: lesz ilyen nekik is. A szervezés javá­ban tart, a lelkesedés nagy. Görömbölyre december ele­jén érkezett Tóth István, fiatal, szakképzett népmű­velő. Rá már a kezdéskor nagyon vigyáztunk: a páva­kor tagjait kértük meg, hogy segítsenek Pistának albérletet szerezni, mert ő nem akar bejáró lenni. A számításunk bevált: az al­bérlet megvan, a lakosság befogadta az új népművelőt. Tóth István, miközben fő­nökét hallgatja, sokatmon- dóan mosolyog, majd el­mondja, hogy az elvek köl­csönös tisztázása után, most már a munkán a sor: — Szerintem a legfonto­sabbak a kiscsoportok. Pá­vakörünk, fotókörünk már van. Februárban kezdődnek a nyelvtanfolyamaink. An­gol már biztos, hogy lesz, jó volna még németet is szer­vezni, az igény megvan rá. A tinédzserek számára nem akarok valamiféle parttalan, igazi cél nélküli ifjúsági klubot szervezni. Azt hi­szem,. a rock lesz az a kö­zeg, amelynek segítségével kialakíthatjuk a tartalmas időtöltés megfelelő formá­ját: rocktörténeti sorozatunk kapcsán beszélgetünk majd — remélem — a korosztályt foglalkoztató kérdésekről is. — A bevételi tervet ho­gyan akarja teljesíteni? — Természetesen szerve­zünk koncerteket és más „pénzes” rendezvényt is. A közeljövőben a legkisebbek­nek bábszínházzal kedves­kedünk. Azt hiszem, egye­dülálló lesz a színháztörté­neti kiállításunk. A nagy­apámtól örököltem az 1908- as budapesti. Az ember tra­gédiája előadást megörökítő fotósorozatot. A Színháztör­téneti Intézet segítségével a szerintem páratlan gyűjte­ményt kiállítjuk, itt a ház­ban. Szeretném, ha később ez az anyag máshol a vá­rosban is látható lenne. (balázsi) Saját kezűleg kevesebbe kerül Csősapka és kazak gyapjúfonalat használunk-e, valamint 5—6-os kötőtű. Kö­rülbelül 150 szemre kezdjük, s egy sima, egy fordított szem váltakozásával 55—60 centiméter magasságig dol­gozunk. A kész munkát a bordák mentén összevarrjuk a saját szálával. Hasonló népszerűségnek örvendhet a rajzon is látha­tó kötényruha-szerű kazak. Egy nagy téglalap az egész, amelyen kihagyjuk a nyak­kivágásnak megfelelő lyukat, ahol belebújhatunk. A két oldalát akár szabadon is hagyhatjuk, hiszen passzen- tos kötött-, vagy elasztikus nadrággal illik viselni —, s a mélyített karöltőjű puló­verek is kényelmesen elfér­nek alatta. Hogy ne csúsz- szon el a ruha, a derékré­szen öv fogja össze. 100—120 szemre kezdjük a munkát, patentkötéssel a kívánt hosz- szúságúra. A mérettől füg­gően 80—100 dekagramm pa­mut kell hozzá. Ha a sapkát és a kazakot ugyanabból a fonalból köt­jük, divatos, meleg téli együttessel gyarapszik ru­határunk. * Aki egy kicsit otthon van a kötésben, a kazak al­ját valamilyen mintával it díszítheti. A levegőn az igazi Románo Nyévipé Megjelent a magyarországi cigányok kulturális szövetségének lapja A napokban hagyta el a veszprémi Pannónia Nyomdát az az elegáns, ofszetnyomás­sal készült nyolcoldalas új­ság, amelynek kiadója Siklósi Norbert, felelős szerkesztője Farkas Pál, s amelynek esz­mei gazdája a Magyarországi Cigányok Kulturális Szövetsége. Ez áll legalábbis a lapfej alatt, omelyhez egy küllős ke­rék csatlakozik, nyilván a ván­dorlás, mint hagyomány jel­képeként A főszerkesztő levél kíséretében eljuttatta hozzánk is az első évfolyam első szá­mát, így hát a szivbélin túl udvarias kötelességünk is lap­társunk megjelenésére reagál­ni. Legyen as első mondat ezé a gesztusé, örülünk e lap megjelenésének, örü­lünk, mert általa is gazda­godik a magyarországi saj­tó színképe; örülünk, mert léte ostoba és makacs tév­hiteket oszlathat el. Örü­lünk, mert lehetőség: egy önmagát próbáló, erejére, tennivalóira ébredő, sók le­húzó gondjával-bajával küsz­ködő réteg új lehetősége. '■ ■ Lenni, vagy nem lenni? — idézi a lapindító vezér­cikkben Lakatos Menyhért fa Füstös képek írója) Wiffiam Shakespeare Ham- letjének nagymonológját, használva az idézett mon­datot valamiképp a cigány­ság (magyarországi?) sors­kérdésének megíogalmazásá- sára. De hát itt és most, sorskérdése-e a cigányság­nak a lét—nemlét végletes ellentéte egyáltalán ? Alig­hanem az volt a történe­lem során nemegyszer. Ak­kor, amikor sorskérdése volt ugyanez a magyaror­szági magyarság létminimum alá nyomorított, szolgaság­ban sínylődő jobbágytöme­geinek is. Sorskérdés volt persze, később is. Amikor Hitler — a nietzschei-rosen- bergi „fajmítosz” jegyében — programmá tette a zsidóság után, más közép- és dél­európai „aljanépek” (lengye­lek, szerbek, magyarok) kö­zött a cigányság likvidálá­sát, illetve szolgálói álla­potba való degradálásút. A vezércikk kissé túl könnye­dén jut el Mária Teréziá­nak a cigány nyelv haszná­latát tiltó rendelete (1767) föl­emlegetésétől valami olyas­minek a sejtéséig, hogy még ma is, most is „sejtjeinkben ott él a múlt, a fasizmus embertelen tettei” „Nem akarjuk áthordani a múlt szemetét a jelenbe, mert félünk, hogy még «fertőz»” — írja Lakatos Menyhért. S ha így gondolja valóban, köszönet és elismerés érte. S különösképp, ha ez az el­vi alapvetés ott munkál majd a lap következő szá­maiban is. Jó dolog, hogy lapja van a cigányságnak Magyaror­szágon. Ez a Magyar Nép- köztársaság kulturális és sajtópolitikájának jeles ér­deme. Jó, hogy ez a lap „kétnyelvűségében” is kife­jezni óhajtja, hogy egy lé­tező, saját nyelvvel, kultú­rával rendelkező etnikai cso­port, nemzetiség lapja. Jó volna azonban, ha a követ­kező számokban a „kétnyel­vűség” nemcsak egy vers- fordítás és egy cigányul- magyarul közreadott vers szintjén, valamint itt kissé mosolyogtatóan fontoskodó „hangzóejtési táblázat” köz­lésével, hanem világosan, a Magyarországon élő, cigá­nyul beszélő és értő cigány­ság szolgálatában jelenülne meg. Magyarul ugyanis — és ez kétségbevonhatatlan — a lapban közölt írások java bármely magyar folyóirat­ban, hetilapban és napilap­ban nyilvánosságot kaphat. P»pp Lajos A téli szünetet jó néhány európai országban akkor ad­ják ki az iskolák, amikor esik a hó, szánkózni, korcso­lyázni lehet. Nem az ünnepek­hez, hanem a gyerekek szép tejet váró jókedvéhez, kötik, eredményként pedig egész­ségesebb fiatal nemzedék­nek örülhetnek. Nálunk nincs szó erről, de érdekes, hogy a kisiskolások tudják, az idén is elmondták: jó volt a szünet, de nem szép az időjárástól, hogy nem figyelt a naptárra. A csúszós uta­Az új lakótelepek túlnyomó többségének nincs művelődé­si háza. A peremterületeken némileg jobb a helyzet, és bár a görömbölyi, a szirmai vagy éppen a tapolcai intézmény sem az utóbbi néhány eszten­dőben épült, az itt élők so­kat várnak tőlük. Ha ezeknek a kimondott vagy kimondat­lan kívánságoknak igyekez­nek megfelelni a népműve­lők, akkor van presztízse és eredménye a munkájuknak. Ha viszont az elképzeléseik nem helyismeretből táplálkoz­nak, akkor nagy a valószínű­sége az elutasításnak. A Városi Művelődési Köz­pont regionális osztályának vezetője, Kecskés Tiborné: — A görömbölyi ház na­gyon megsínylette a „váltá­sokat”. Az utóbbi időben jöttek-mentek a népműve­lők. Volt aki szaunát és szo­láriumot akart építeni, de akadtak más lehetetlen öt­letek is. A következmény az lett, hogy a kiscsoportok megszűntek, a görömbölyiek leszoktak arról, hogy műve­lődési házba járjanak. Szir­mán ezzel ellentétes folya­matnak lehettünk tanúi: a lerobbant, öreg épületet tár­sadalmi munkával helyre­hozták. Ezelőtt a kocsma utáni időtöltés színtere volt az intézmény. Most, éppen mert az emberek a maguké­nak érzik, a népművelőnek „már csak” irányítani kell. — A két intézmény hány jorintból gazdálkodhat? — A szirmai 100 ezer fo­rintért szervezhet progra­mokat, a bevételi kötele­zettsége 90 ezer forint. Gö- römbölyön ez az arány 163 ezer és 80 ezer forint. A kiscsoportok működtetéséhez és a rendezvényekre ez a keret elég, ha kellene még, tudnánk adni. — Tehát Szirmán a szak­emberképzés megoldott, Gő­zöm bolyon pedig nem? — A Radnóti Miklós Mű­velődési Házban Szabó Jó­zsef, a martintelepi iskola csapatvezetője irányítja a munkát már esztendők óta. Egy példát mondanék az ot­tani miliőre, és akkor majd tisztábban lát: a két „falu” között régi a vetélkedés. A görömbölyi pávakör sikere­Gyárfás Ágnes gondozásában Egy szomorúvá! elegyes vígjáték Korvina» Mátyás. Egy vi­téz, nemzeti, szomorúval elegyes vígjáték 1790-ből. Werthes Frigyestől magya- v r«I kidolgozta Bárány Pé­ter. Az Országos Széchényi Könyvtárban őrzött kézirat anővegét közzéteszi és ta- nelmánnyal ellátja Gyárfás Agnes. A Magyar Játékszín Oj folyamának első darab­fa — olvashatják a Miskol­con megjelent kis kötet bel­ső címlapján. Egy feledésbe merőit színdarabunk vált így ismét közkinccsé. Bárány Péter Széchényi Ferenc titkáraként, a Kele­men László vezette első ma­gyar színtársulatnak írta a darabot, melynek bonyodal­ma Mátyás király 40 ezer főre tervezett iskolája kö­rül forog. Galeotto Marzio, Bonfini, Heltai Gáspár, Oláh Miklós leírásai adják a történeti hátteret, de ki írta a darabot? Ha Werthes Frigyes, hol van az eredeti német kézirat vagy nyomta­tott mű? Ha Bárány Péter, akkor miért jelölte ki saját helyét Werthes után? A korabeli cenzor, aki JNon admittitur impressis” nem adható ki pecsétjével kitiltotta a darabot a ma­gyar valóság földjéről, vá­laszt tudott volna adni a kérdésre, melyet most, a csaknem kétszáz éves késés után Gyárfás Ágnes tanul­mánya segítségével az olva­sónak kell eldöntenie. Bárány Péter zordon szép­ségű nyelven ír. Szerinte az ember boldogságra született, de csak a szabadság teszi boldoggá az egyént, a népet. E rendszerben a nevelés és a műveltség kiemelt helyet kap, mert „csak a gyáva, s szolga az, aki viseli járma­it”, és rá közönséges neve­lés a jövendő boldogságá­nak vetésüdeje”. A szabad akarat a boldogság megva­lósításának eszköze, és csak jóra fordítható, ezért hát a király szántóra a szabad akarat a nép érdekében végzendő szolgálat eszköze. A Magyar Játékszín soro­zat az elfelejtett, de kiadás­ra méltó magyar drámák és elméleti munkák fóruma. Azt a gondolatot folytatja, amit 1790-ben Landererék elindítottak, s melynek sür­gető ereje máig bat. Tudni kell, mit akarnak az emberek Görömbölylől Szirmáig Művelődési ottliojíok a peremi erőieteken

Next

/
Thumbnails
Contents