Déli Hírlap, 1984. november (16. évfolyam, 258-282. szám)
1984-11-15 / 269. szám
Száz: rácsot kell kicserélni Belenyúlkált9 hogy újat kapjon A Tisza mélyén Nem üzlet a tévéiavítá A levegő hőmérséklete mínusz 5 fok, a Tisza vizéé sem több már négy-öt Cel- sius-foknál. Csak a bágyadt nap enyhíti egy kicsit a hideget. Novák Tibor látszólag nem fázik, mert ő bizony beleereszkedik a tiszaiöki erőmű felvíz-ágába. Igaz, a könnyűbúvár öltözete már télies, a teljesen zárt ruhában egy darabig elviselhető a dermesztő víz. Az MHSZ Neptun köny- nvűbúvár-klubjának tagjai ezúttal nem sportfeladataikat teljesítik a Tiszai Erőmű Vállalat tiszaiöki erőmüvénél. hanem nagyon is fontos felújítási munkákban segédkeznek. Tizennégy éve járnak ide a víz alatti részek karbantartására a miskolci könnyűbúvárok — mondja Halász László, a Neptunklub titkára. De miért csak most, a kellemetlenül hideg időben kezdik a munkát? — fogalmazódik meg bennünk a kérdés —. hiszen nváron. melegebb vízben kellemesebb lenne. Nos. ez nem véletlen — hangzott a válasz-, ezekhez a munkálatokhoz alacsony vízállásra van szükség. Márpedig ha a duzzasztónál leengedik a vizet, az amúgy is alacsony vízállás miatt a mezőgazdasági főidényben nem tudnának + Nyolc méter mélyen kell a helyükre illeszteni a rácsokai öntözni, nem telne meg a Keleti főcsatorna, és veszélyben lenne Debrecen vízellátása is. Az erőmű turbináit sűrű rács-sor, vagy ahogy a szakemberek mondják, gereb védi a Tisza hordalékától (faj|c Merülés után — pihenésképpen — irány a melegedő Káposzta5 karalábé, zöldségek tárolása Száraz, jól szellőztethető, I 1—5 Celsius fokú, 90 száza- j lékos páratartalmú pincében t vagy veremben tárolhatjuk ' télire a káposztát, karalábét, a sárgarépát, zellert, petrezselymet, téliretket, céklát. Alapos átválogatás után ládákban polcokon vagy a földön tiszta, kissé nyirkos homok közé rétegezve tarthatjuk őket. A gyökérzöldségek leveleit úgy távolítsuk el, hogy szárukból 1—2 ernes csonk maradjon. Majd a részükkel kifelé fordítva két •orban egymással szemben, vagy egy sorban a fal mellett úgy helyezzük el valamennyit, hogy ne érjenek egymáshoz. Ezután a sorra annyi homokot szórjunk, hogy befedje a gyökereket. Erre tehetjük ismét az újabb sort. A sorok körülbelül 1 méter magasak lehetnek. A szikkadt káposztafejeket megtisztítva helyezzük egymásra. A fagyok előtt leszedett, jól kifejlett paprikákat is néhány hétig eltarthatjuk, ha a pincében kissé nedves, tiszta homok közé tesszük. törzs, gallyak, úszó tetemek stb.) Ezt a rácsot 1975-ben rakták fel, s most már eljött az idő a cserére. Az erőmű vezetői először nehézbúvárokat kértek segítségül, de sem a határidejük, sem a tarifájuk nem felelt meg az elképzeléseknek. A miskolci könnyűbúvárok ezúttal is örömmel vállalták ?, gereb-cserét. A munkát október 15-én kezdték, és szeretnék november 22-e körül befejezni. Mintegy száz rácsot kell kicserélni. Nyolc- méter mélyen szerelnek, szinte teljesen vakon, mert ebben a mélységben már néhány centiméterre sem lehet ellátni. Ottjártunkkor Novák Attila (az Avas Bútorgyár dolgozóját merült. Körülbelül kétórai víz alatti munka után már annyira kihűl a ruhája, hogy át kell adnia helyét eddigi segítőjének, Jobbágy Miklósnak, aki „civilben” a drótgyárban dolgozik. Őket pedig követi a többi brigádtag, Bartha Sándor. Márjalaki László és Sűrű Attila. Ők valameny- nyien társadalmi munkában dolgoznak, s mi több. erre az időre munkahelyükön szabadságot kémek. (kerény?) A miskolci Gelka tavaly másfel millió forintos nyereséggel zárta az évet, de az idén annak is örülnének, ha nem lenne veszteségük év végéig. Megváltoztak a gazdasági feltételek, a gazdálkodást befolyásoló szabályozók, s közben nőttek az energiaköltségek. Darab József, a vállalat igazgatója: — Munkánk, megrendelésünk van elegendő. Mi javítjuk a japán képcsöves színes Videoton-televíziókat, s vállalatunk képviseli az Orient a megyében. Ezenkívül a Hajdúsági Iparművek s az Elekthermax háztartási gépeit javítjuk garanciaidőben. Bár ezek a szerződések kevésbé gazdaságosak számunkra, márkaszerviznek lenni rangot jelentenek. Ugyanakkor e gyárak részéről megkülönböztetett alkatrészellátásban részesülünk. Ügyfeleink ennek tudatábart garanciaidőn túl is a műhelyeinket részesítik előnyben. De: az átalánydíjakat tíz évvel ezelőtt határozták meg, s havi 30 forintért ma már lehetetiennek tűmk a teljes garanciavállalás, amikor a díjbefizető csekk és a hozzá tartozó boríték, bélyeggel szervizünknek 10 forint kiadást jelent. .Maposan megnőttek az alkatrészárak is, de közben az alkatrészek tartóssága csökkent, ezért az átalánydíjas szerződések számunkra komoly veszteséget jelentenek. Meggyorsították a kiutalásokat Kevesebb az üres lakás Sokszor írtunk már az üresen álló tanácsi bérlakásokról, és olvasóinktól is számos levelet, telefont kaptunk, amikoris joggal sürgették a bérlő nélküli otthonok minél gyorsabb kiutalását. A városi tanács végrehajtó bizottságának, legutóbbi illésén jó hírekkel szolgálhatott az üres lakások ügyében a lakáshivatal vezetője. Negyedévenként mérik föl a végrehajtó bizottság számára. hány tanácsi bérlakás áll Miskolcon üresen három, illetve hat hónapot meghaladó időt át Ezúttal a harmadik negyedévben 42 üres bérlakás kerülhetett fel a listára. Ez a szám nem nagy, és nem kicsi: 30—40 otthonról esett szó régebben is a jelentésekben. Az elemzés szerint a 42 otthonból hatot még nem állítottak helyre a műszaki szakemberek, 36 lakás esetében pedig a hatósági eljárás húzódott el. Az „elhúzódás” homályos fogalma azonban úgy láíHőszabái yozás sajat zsebből Fűtés, eoy csövön A Borsodtávhő az általa fűtött lakásokat szigeieltet- te, így a nyílászárók résein nem tudnak elszökni a Cel- siusok. Sok lakás fűtésével azonban az a gond, hogy úgynevezett „egycsöves” rendszerrel látták el, ezért gyakorlatilag csak úgy szabályozható a hőmérséklet, hogy néhány ablakot kinyitnak. így viszont sok meleg vész kárba ... Torma Ivántól, a Borsodtávhő főmérnökétől megtudtuk, hogy kezdetben kétcsöves. aztán egycsöves radiátorokat építettek be. újabban pedig az egycsövesre átkötő szakaszt is szerelnek így szabályozhatóvá válik a lakáson belüli hőmérséklet. Az átkötő szakasz szerepe ugyanis az: a lakó az igénye szerint meg tudja akadályozni, hogy a radiátorba kerüljön a meleg, anélkül, hogy az alatta vagy felette lakót kizárná a fűtésből. Joggal merülhet fel a kérdés: nem lehetséges-e az átkötő szakasz beszerelése a régebben épült, szabályoz-. hatatlan fűtésű lakásokba? Természetesen igen rá a válasz, csakhogy ez a lakó vagy a tulajdonos költségére történhet. Tovább bonyolítja a dolgot, hogy egy épületen beiül az összes lakásban el kellene végezni az átkötést, mivél az épület egységes fűtési rendszert alkot. A Borsodtávhő — ha megrendelnék tőle — felvállalná a szerelést, ám semmiképpen sem a saját pénzéből. A szigetelést ugyan abból csináltatta, de ahhoz is a Pénzügyminisztérium külön engedélyére volt szükség. Az új jogszabály szerint a középmagas, 4 szint fölötti épületeknél egycsöves fűtési rendszert kell beépíteni, átkötő szakasszal. Amennyiben az esedékes lakásfelújítások idején még mindig ez a paragrafus iesz érvényben az egycsöves fűtési rendszerű lakásokban is be kell majd építeni az átkötő szakaszt. És addig? Marad a szellőztetés. szik, csak mostanáig szolgálhatott magyarázatként. Kiderült: ha alaposabban utánajárnak az ügyeknek, akkor mégsem tengeri kígyó hosszúságúak: az elmúlt hetekben, hónapokban ugyanis az előbb említett 36 lakásból 16-ot már ki is utalt a lakásosztály. (A hat lakás közül pedig háromban befejezték a műszaki helyreállítást is.) Reméljük, hogy az elkövetkezendő jelentésekhez már csak egész nyúlfarknyi listákat tudnak csatolni a felmérések készitői. — Többen panaszkodtak, hogy a televíziószerelők ódzkodnak a garanciaszelvények létépésétől, különösen az utolsóétól. Mi az oka ennek? _ Ezt nem tartom valószínűnek, mivel dolgozóink csak akkor kapjak meg járandóságukat, ha a garancia- szelvénnyel igazoljuk a mun- ;<a elvégzését. S vállalatunknak is csak ennea alapján téríti meg a költségeket a gyártó vállalat. A szabály szerint az ötödik javítást Követő hiba után ki kell állítanunk a -csereutalványt, s új televíziót kap ügyfelünk.. Természetesen egy biztosi- tékcsere vagy képbeállítas után valóban nem tépik le a garanciaszelvényt. Ezek nem számítanak hibának. A kulisszatitkaink közé tartozik, bogy az általunk rossznak tartott készülékeket a garanciaidőben bekövetkezett ötödik hiba után elküldjük a gyárnak, ahol zsűrizik a készüléket, s ellenőrzik a szerelők munkáját. S ha bebizonyosodik, hogy az öt ismétlődő hiba alapos sze: e- léssel megelőzhető lett volna. visszakapjuk a televíziót. S ezt már csak féláron értékesíthetjük, ami tovább rontja a nyereséget. S az sem titok,, hogy néhanyan megpróbálnak ügyeskedni a garanciaidőben: egy ügyfelünk sajátkezűleg kiforrasztott néhány tranzisztort és IC-t több alkalommal is azért, hogy új készülékhez jusson. Amikor rájöttünk a turpisságra, kényszerűségből leplombáltuk televíziója hátlapját. Ezután megszűnt a hibák sorozata. Más pedig a kölcsön7,őből kivett készüléket akarta felújíttatni a kölcsönző vállalat költségére, mivel a későbbiekben meg akarta vásárolni. (szántó) Kein konvertálható Sokan tudják, mit jelent a címben szereplő idegen szó. hiszen gyakran felbukkan a közgazdasági tárgyú újságcikkekben, előadásokban. Általában egy másik idegen szóval, a valutára átváltható. Nos, az átváltást nevezik konvertálásnak, közgazdász — az ismeretterjesztést: a konvertibilis valuta olyan valuta, melynek biztos fedezete van, így bármely más valutára átváltható. Nos, az átváltást nevezik korvertálásnak. Ennyit el kellett mondanom ahhoz, hogy megértsék, milyen konvertálási törekvések, tévedések bosszantanak engem — gondolom másokat is — hétköznapjainkban. Egy olyan üzlet olyan osztályán, ahol nap mint nap megfordulok mint vásárló, dolgozik egy csinos, ifjú hölgy. Abban az életkorban van, amfkor utánafordulnak az utcán a férfiak, a diszkóban pedig — semmi kétség! — a körülrajongott hölgyek közé tartozik. Ez nem is lenne baj — sőt! — ha nem vélné úgy, hogy vonzereje konvertibilis, azaz bárhol, bármikor beváltható. így például a vásárlók is a legmesszebbmenőkig méltányolják fitos orrocskáját, ringó csípőjét — a többi kellemet nem is említve. Ennek megfelelően úgy viselkedik, mintha puszit- kérnénk tőle és nem fuszeklit. Valamelyik nyáron együtt üdültem egy középkorú házaspárral. Már az első közös étkezésnél megsértődtek, mert a felszolgálók azoknak vitték ki először a levest, akik legkorábban érkeztek, és nem nekik. Sértődöttségük tovább fokozódott, amikor tapasztalták, hogy az üdülő melletti par- ko'óban a legjobb helyet — azaz a bejárathoz legközelebb eső platzot — mindig az foglalja el a kocsijával, aki érkezéskor üresen találja, és nem tartják fenn a számukra. Nem sorolom tovább, mi mindenért érezték még vérig sértve magukat, s miért maradtak ki lassan minden közös megmozdulásból, a szalonnasütéstől a hajókirándulásig. Magukat is büntették, csupán mert a férj vezető állású ember, és úgy vélte, hogy munkahelyi pozíciója konvertálható, azaz kiváltságokra váltható az üdülőben is. A hatalommal, a konvertibilisnek hitt hatalommal függ össze a következő — minap megélt — történetkém is. Beszélgetőpartnereim ájult tisztelettel emlegettek valakit, úgy idézve szavait, mint a szentírást. Ez a valaki törénetesen az ő nagyhatalmú főnökük (mellesleg: mikor szokunk már le a „főnöközésről”?) és először csak csodálkoztak, később, viszont felháborodtak azon, hogy számomra az illető nem több, mint akárki más, aki becsülettel végzi a dolgát. Ha most azt gyanítják, hogy csupán megjátszás volt részükről ez a szolgai rajongás — hátha visszajut a vezető fülébe —, akkor tévednek. Szerintem azért fordultak ellenem, mert nem méltányoltam a „nagyság” nagyságát, és ezzel — úgy érezték — őket is kisebbítettem. Másképpen fogalmazva: kétségbe vontam, hogy túlzott tekintplytisztele- tük felér az aranyfedezettel biró valutával. Értem dühüket, hiszen ha már talpat simogatunk, akkor a talp hordjon egy igazi nagyságot. Nem igaz? (bujdos) (békés)