Déli Hírlap, 1983. június (15. évfolyam, 129-154. szám)
1983-06-02 / 130. szám
P*<—"cwwu 'WW.WB'.JWM»W''P*»<»■' ■ IWIIWWPWWWPWWIWIWIFWIIWW1^ Rovatvezető: Nyikcs Imre. — Postacím: Déli Hírlap, Miskolc, 3501. Pf. 39. —Tel.: 18-225 a miskolciaké a szó Szemet szűr Tapolcán Naivan kosár beteg cipő Tíz nap múlva lesz kész, közölte az átvevő, aki egyben meg- szakértette a talpaiásra vitt cipőt. Branzol is kell bele (később kitűnt: mégsem tettek, de felszámolták). A tizenharmadik napon így szólt: még nem készült el. A cipő egyébként kényelmes, bejáratolt, szellös nyári alkalmatosság, így hát a kánikulában nagyon jól jött volna. A tizennyolcadik napra sem gyógyították meg a talpát, ezért a felesleges utánajárás és a kánikula okozta feszültség hatására szóvá tettem a dolgot, mondván: miért nem mondanak akkor húsz napot, vagy mondjuk őszt? Akkorára csak elkészül. Majd elmegyek a közgyűlésükre, és ott javasolni fogom, hogy az őszre megjavított nyári cipőket ünnepélyes keretek között adják át a lakosságnak, pár meleg szó kíséretében, esetleg jelszavakon is törhetik a fejüket addig. . Ettől pedig az átvevő lett ideges — ő is szenvedett a hőségtől —, s a fejemhez vágta: maga sem cipésznek adta a fiát. Nős, ez valóban így van, talált. Sok a javítanivaló cipő, kevés a cipész. Tudom, voltak évek, amikor a megyében egy cipésztanuló sem volt. Itt az eredménye.., Igaz is, miért nincs cipcsztanuló? Azt nem kérdezem, hogy van-e munka, mert van. Ebben az időben hatvan nagy ruháskosárnyi beteg cipő várakozott javításra. Ügy tudom, a jövedelmi viszonyok is jók. Egy foltozó varga szinten dolgozó ismerősöm mondta: „ha nem keresném meg a napi ötszázat, a kezem levágnám”. Nagy menőknek is bedolgozik. Hol van hát a hiba? Valószínű él még valahol mélyen az emberekben az a buta mondás, hogy: ha nem tanulsz fiam. mehetsz suszterinasnak. Kár. Pedig két ok biztosan garantálja, hogy a jövőben is lesz munkájuk. Az egyik —', ami rövidebb távú — jelenlegi gazdasági helyzetünk, melyben igyekszünk a cipők élettartamát meghosszabbítani. A másik pedig a cipőipar, amely, ha negyedszázadon át csak idáig jutott el a minőségben. biztos kell még ugyanennyi idő, hogy a cipésztanulók számát korlátozni kelljen. . Mégis meggondolom. Meglehet, hogy átképezhetem a fiam .., P. I. Miskolc v.XvXv MM iZrycf IQSZOÍTOK „ ... a panaszos Miskolc- Sziripa városrészben lakik, ahol ■ az úgynevezett idegenhivatali csomagkézbesítés van rendszeresítve. így a szállítólevelet a kézbesítő kézbesíti házhoz, a csomagot pedig a címzetthez legközelebb eső (jelen esetben a Mis- kolc-^-SzirmaV '-postählyatat.,; Ez^ alól kivételt JSéoezhek'a-?' expréssz-külünszolgáltatással feladott csomagok, melyeket egységesen az egész város területén házhoz kézbesítünk. Tekintve, hogy a felszólaló nem adta meg egyértelműen, mely csomag kézbesítését kifogásolja. megvizsgáltattam 1983. I—IV. hónapot. A kézbesített ' expresszcsomaaok aejatai között nem szerepel a Panaszos címére érkezett csomag. ezért az idegenhivatal útián kézbesített csomagok adatait vizsgálva állapítottam meg. hogy 1983. ianuár 3-án került kézbesítésre az A. 515.530 ragszámú csomag, amely 13 kg és különszolgáltatás nélküli feladású volt. Feltételezhetően e csomaggal kapcsolatosan élt felszólalással a címzett. Ebben az esetben a kézbesítés szabályosan. a postai előírások betartása mellett történt. A postának, mint szolgáltató vállalatnak feladata ugyan a lakosság postai igényeinek kielégítése, viszont a szolgáltatások kiterjesztésénél figyelembe kell venni bizonyos gazdaságossági szempontokat is. jelen esetben a csomag-darub- számok alakulását. A posta- szabá'vzat 49. §-ának bekezdése értelmében „A Posta — a rendelkezésre álló eszközök figyelembevételével — ál'aoítia meg. hogv e^es helységekben milyen küldeményt. vasv kézbesítő okiratot kell házhoz kézbesíteni' " (A választ Galovics László panaszának kivizsgálása predmévickémtev kaptuk dr. Esztergályos Lászlótól, a Miskolci Postaioazgatóság ósz- tály vesető óétól.) ....... az egészségvédelem érdekében a MÁV a dohányzás korlátozását azokra a vonalakra vezette be, ahol a vonat a kiindulási állomásról a végállomásig 90—100 perc, vagy annál rövidebb idő alatt megérkezik. A Miskolc—Tornanádaska vonalon a vonat 100 percen felüli időtartammal közlekedik, így a vonalra a dohányzás korlátozása nem vonatkozik. Egyébként ha jegyvizsgálóink érvényt akarnak szerezni a dohányzási tilalom betartásának, néhány utas megengedhetetlen módon viselkedik, trágár szavakkal illeti a jegyvizsgálót,3 sőt „.Előfordult... tettleges bántalmazás is- Nemegyszer*.- kértük mái- az illetékes szervek segítségét az előírások betartásához. A dohányzási tilalom, illetve korlátozás betartatása a Vonatokon igen nagy gond.. A MÁV Vezér- igazgatóság Vasúti Főosztálya ezért felülvizsgálta a vonatkozó rendeletet, s május 29-től, az 1983/84. évi menetrend életbe léptetésével egyidőben hatályon kívül helyezte azt.” (A választ a „Füstölt a nemdohányzó” címmel megjelent olvasói észrevételre kaptuk Gál Sándortól, a MÁV Miskolci Igazgatóságának igazgatóhelyettesétől.) Botka Bela( lódén kemping) : Értesülése téves volt. A vállalat kereskédelmi igazgatóhelyettese kérdésünkre elmondott: legnagyobb boltjaikat sem leltározzák két napnál tovább. De egy léltámál — aminek több oka is lehet — nem lehetnek tekintettel a nyárra sem. Információnk szerint, mire ezeket a sorokat csütörtökön délben elolvassa, már régen, azaz reggeltől vásárolhatott a boltban. „Egy aggódó, régi munkás” (Miskolc): Elhisszük, hogy önök, ^kik az építkezés mellett laknak, többet látnak, mint mi, akik egyszeregyszer érdeklődünk; vagy ha éppen arra . járunk, nézelődünk, hogyan halad a munka.' Ám amit ön leír, enyhén szólva túlzás. noha korántsem akarjuk mindenáron védeni 3z építőket, az építőipart. Amennyiben bizo- . nyítani tudja állításait, tegyen feljelentést a Népi Ellenőrző Bizottságnál. * Amikor a napokban családommal Miskolc-Tapolcán jártam, szentet szűrt a csónakázó- . tó és környéke. A vizet helyenként nem látni a vízbe dobált tejestásakoktól.'s a csónakázók tábora reménytelen küzdelmet folytat a sűrű hínárral... A sziget óraoszlopán a. négy óra négyféle időt mutat. Kikötő — hirdeti a pénztárnál a felirat, amelynek.iartóoszlopát lassan - megeszi a rozsda. Vagyis: akadna bőven tennivaló nórosun/c, eme,szép_.helyén, hogy hímé- , véhez méltó színvonalon fogadja a látogatókat. M. I. _ Virág a parkból Talán még nem ké- . só, ha szóvá tesszük a Damjanich utcaiak gondját, bánatát Utcánk mindkét oldalán gyönyörű,.rózsaszínű és. piros futó bokorrózsák pompáznak. Veszély leselkedik fájuk/, Nem. valamiféle állati kártevők lepik meg őket, hanem á két közeli iskola tanulói. Akik, ha jön az. évzáró, nekirontanak a rózsabokroknak. tépik- szaggaiják, hogy azután az igy beszerzett . virággal .kßpveskedje,-,, ■rnsk^ fjedagogusarkuak. - FáV éWta^eZt’Tőit-' Utcánk rózsabokrai úgy néztek ki, mintha tornádó söpört volna végig rajtuk ., Félünk’,' hogy most is ez következik. Ezért szeretnénk felhívni a tanulók szüleinek figyelmét: ne sajnálják azt a néhány forintot, ■ hogy gyermekeik a piacon vásárolhassanak virágot;- ne a mi ápolt, gondozott parkunkat tegyék tönkre. A Damjanich utca lakói ‘Miskolc’ •IC. Nem kell befesteni a járókelőket ■ • 1 I Festik a Búza téren a lámpatartó oszlopokat. Korrózió ellen védik többszörös festékbevonattal. Imponáló a munka: hatalmas daru tartja a. csuklós darukosarat, amelyből egyszerre hárman, is dolgozhatnak. Az emberek egy része elismeréssel adózik a festőknek, a technikának. Néhányan azonban bosz- szankodnak. Ok azok, akik nem néznek fel a magasba, sőt talán tíz méterre előre sem, ahol a darusautó áll. Akik a szerdai piaci tömegben csak arra vigyáznak, hogy nekik ne menjen valaki, össze ne törjék szatyrukban a tojásokat, vagy éppen rövidlátók. Közülük néhányan óhatatlanul a daruskosárban, dolgozó három ember „vonzáskörzetében” haladnak el. Akik által mindjárt meg is jelöltetnek. Korallpiros festékkel, amely a magasban dolgozók ecsetjéről csurog ie, fr.öccsen szét. Kaptam ién magam is két :u* íúgentrtv a meHettem haladó hölgy pedig a hajára. Mire é^zbekaptunk, hogy itt valamit ki kellene kerülni, már késő volt... Véleményünk szerint igen egyszerű módon meg lehetne oldani, hogy a járókelőket né zavarja ez a munka. Csak egy kötelet kellene kihúzni alul körbe, amelyen belül azután csöpöghetne .a festék. Le, a földre, nem pedig a ruhánkra, hajunkra Ny. L Zebra « kellene a városi, temető elé A miskolci városi temetőt-' naponta sokan keresik fék; Sajnos,. . a városból a,, te metőhöz igyekvőknek gz ’ógrr di út jóbb oldalán kell lé-- szállniuk áz autóbuszokról,iá/ temető pedig . az ellenkező-: oldalon van. .Ráadásul az, Ózd felé vezető út egyike a legforgalmasabbaknak. Idós nénikék, bácsikák sokszor hosszú perceket várnak, toporognak, ' amíg meg merik kísérelni áz átkelést. Ezt Jiéfféz *Tiéft'2feb^''%áfegsSü'hte(-"f hé egy felfestett gyalogé«-'' átkelőhely. . Ha ez akadályba ütközik, legalább a jármüveket kellene kényszeríteni egy táblával sebességük csökkentésére. D. D. • ••• Miskolc Ez az igazi húsáruból* Rovatunkban hétfőn egy fényképet közöltünk, melynek aláírásában hírt adtunk arról, hogy még aznap felszerelik a volt Weidlich-áruház helyén kialakított Csemege Húsáruház feliratát. Már késő volt, amikor észrevettük, hogy a fotó nem a Weidlichröl készült, hanem a Széchenyi út másik oldalán valamivel lejjebb, a BRKV volt férfi felsőruházati boltjának üres portálját ábrázolja, amit ugyancsak átalakítanak. A két bolt „előlnézete” meglehetősen hasonlít egymásra, de hát mégsem ugyanaz a bolt... Az új Csemege Húsáruház egy-két nap múlva áll a vevők rendelkezésére, s a fenti fénykép már valóban róla készült... Bódék a Kandó Kálmán utcában A Kandó Kálmán utca 28. szám alatti szövetkezeti házban. lakom. Nemrégiben ez a rész még Miskolc egyik legszebb területe volt, csinos parkkal, jó levegővel, noha mindkét diósgyőri gyáróriás közel van. Igaz, ide helyezték a. 21-es buszjárat végállomását, ám erre még akkor is szükség van — láttuk be —, ha ki tudja mennyi füstgáz-kerül be a nyitott ablakokon szobáinkba a buszok jóvoltából. Üjabban -szépen gyarapod- ; tunk egyéb létesítményekben is. A lakók megkérdezése nélkül kaptak engedélyt valakik virág- és zöldségespavilon. — mi csak bódéknak hívjuk — építésére. Nyilvános W. C.-t azonban hiába kértünk, nem épült. Igaz, a szemközti ABC-ben sört vásárlók, s azt a helyszínen elfogyasztok megoldják g^idjaikat másképpen ... Kaptunk egy új dohányboltot is. Most már csak egy lán#;os.sütőés egy lacipecsenye- konyha kellene, s biztos, hogy ez a korábban szép terület nem nevezhetne be többé semmiféle városszépítési versenybe... Még, csak annyit: a házunktól jobbra és balra, mintegy 150—150 méterre két üres bódé is csúfítja már régóta a környéket. Székely Miklós ny. úszómester lilúzióromboló képeslapakció Az idén is hírül adták az újságok, hogy a nyugati országokba utazók közül egyesek már itthon előre megvehetik azt a képeslapot, amit majd külhonból küldenek el szeretteiknek. Már az elmúlt évben is furcsálltám a dolgot, az>1 idén sem tetszik igazán, de valószínűleg jövőre sem rajon—r gok majd érte. Azt természetesnek érzem, hogy léteznek olyan, utazáshoz szükséges holmik, amiket jobb már itthon beszerezni és magunkkal vinni, hogy idegenben vagy útközben ne jelentsen gondot a beszerzésük (például: egyes élelmi- ■ szerek, szalvéta, W. C.-papir stb.). De miért jó az nekem, az utazónak, hogyha már a képeslapokat is „utaztatom"? ’ Nem hiszem, hogy külföldön tie lenne 10, neadjisten 20 per. cem arra, hogy valamelyik képeslapot áruló hétyen kiválogassam a számomra legmegfelelőbb lapokat. Szállodai -vagy akármilyen szobámban esténként nyugodtan meg is írhatom ezeket, majd másnap vagy valamelyik nap bedobhatom a postaládába is. Közben legfeljebb irigylem a szobatársamat, aki volt olyan előrelátó, hogy nemcsak megvette otthon a. képeket, de meg is írta azokat, sőt postára is adta. Így kárörvendve segít nekem felragasztani a bélyegeket az én lapjaimra ... Lehet, hogy a véleményemmel egyedül vagyok, de én mindig szerettem a külföldi utak során bíbelődni a képeslapokkal, ezt olyan élménynek tartottarrt, ami hozzátartozik a nyaraláshoz, világjáráshoz. A prakticizmusnak ez a mostani formája illúzióromboló, s megint ■ egy illúzióval szegényebbek leszünk ebben a? amúgy sem rózsaszín világban. A témán asszociálva: talán vegyem meg előre, már itthon, az olasz pulóvert, a mongol bőrkabátot, a francia kölnit, a svájci órát, netán a spanyol csizmát is? Talán el se utazzam, hiszen útibeszámolómat a Panoráma könyvekből nagyszerűen megtarthatom? Sejtem, hogy emögött egyfajta üzleti szándék húzódik. De ez mennyire találkozik az „igazán utazók” érdekével? Mégis sokan igénylik ezt a szolgáltatást, amit mi sem bizonyít jobban, mint az, hogy növelték a forgalomban levő ■ képeslaptömbök választékát, és mennyiségét... Stefáni Lászlónc Miskolc, Kalapács u. 12.