Déli Hírlap, 1979. január (11. évfolyam, 1-26. szám)
1979-01-09 / 7. szám
,, Atlétika Az Építők SC ifjúsági versenyével Budapesten az Olimpiai Csarnokban elkezdődött a február végéig tartó fedett pályás atlétikai idény. Ezen miskolciak is részt vettek. Eredményeik: férfiak: 60 m. ... 2. Balogh 7.1. távolugrás: . . 2. Velecz- ky 654. Nők: 60 m. :. . . 2. Boros 7.8, 60 m. gát: ... 3. Pécsik 9.4, Távolugrás: 1. Pécsik 527, 2. Juhász 525. (Valamennyien a DVTK versenyzői.) Kelten a válogatott keretben Hézagos a kassai sorfal, s a jó ütemben felugró alsózsolcai támadó (BVM) meg is találja a rést — egészen a hálóig. (VSZ Kosice—BVM Alsózsolca 23:20.) (Szabó István felvétele) IX. Nemzetközi Kézilabda áras Kupa A Miskolc városi Sportcsarnokban ismét elkezdődött az immáron hagyományos — a sportcsarnok megnyitása óta minden télen megrendezett — Nemzetközi Kézilabda Avas Kupa. Ez £ tárná, hasonlóan a legutóbbi évekhez, ma már nem elsődlegesen országos rendezvény, hanem a megyei és környékbeli csapatok felkészülési lehetősége a tavaszi bajnokságra Ez elsősorban a résztvevők listájából olvasható ki, akik közül ma már teljesen hiányoznak azok az együttesek, amelyeknek városában az elmúlt években sportcsarnokot avattak. Miskolc hegemóniája már a múlté, s ez a természetes. Az már azonban kevésbé érthető, hogy a fejlődés negatív hatásai ilyen arányban jelentkeznek. Nem ismerjük ugyan a remélt ellenfelek készségét, a csapatok lehetőségeit, de úgy érezzük, mégis lehetne valamit tenni azért, hogy a régi rangos Avas Kupa-tornák hangulata és színvonala — legalább megközelítően — visszatérjen sportcsarnokunk falai közé. Talán éppen annak a ténynek a felhasználásával, ami itt a visszaesést okozta! Elképzelhetőnek tartanánk ugyanis néhány megoldást, például azt, hogy az országos szövetség hivatalos terembajnokságot rendezne az NB-s csapatok számára, avagy — mint korábban tervezték — „háromfordulósra” szerveznék az éves Országos bajnokságokat oly módon, hogy a szabadtéri pályákon lejátszott „oda-vissza” mérkőzések után még egy fordulóra'kerüljön sor, de már teremben. Ha ez nem kivitelezhető, az is elképzelhető volna, hogy a közeli sportcsarnokok fognának össze, s egyesítve erőiket (valamint rangos csapataikat), közösen rendeznének, váltott helyszíneken lejátszott, rangos teremtornákat. Bizonyosan nyernének vele a sportág kedvelői, s elképzelhető, hogy az ilyen tornák után a külföldiek is jobban érdeklődnének. Tudjuk, hogy mindez pénzbe kerül, de az is bizonyos, hogy a jól szervezett eseménysorozat vonzza a nézőket, s megnyitja a pénztárcát. Visszatérve a most indult Avas Kupára, elmondhatjuk, hogy az elsődlegesen a borsodi, részben a hevesi, valamint a kassai csapatok téli tornája. Igaz, a résztvevő együttesek száma nem nagy (nyolc női és tizenkét férfi), a szövetség azonban igyekezett olyan lebonvölítási formát tervezni számukra, ami viszonylag sok játéklehetőséget biztosít. Az Avas Kupa női tornája ezért kombinált — kieséses, körmérkőzéses — rendszerű, ami talán kissé bonyolult is, s így leírására nem vállalkozunk. Erről csak annyit, hogy az első játéknapon a nyolc csapat kuparendszerben játszott egymással, ,s ez döntővel fejeződött be. Az így kialakult sorrend lesz az alapja a mérkőzések további rendjének. A férfiaknál a kiemelteket (6), valamint az elsőosztályú csapatokat (6) két-két hármas csoportba osztották, amelyeken belül körmérkőzést játszanak, majd a csoportok helyezései alapján folytatják a küzdelmeket. As első nap eredményeit NŐI TORNA, végig kieséses rendszerben (8 csapat). A ZVL Presov a közlekedési nehézségek miatt nem érkezett meg. helyettük a Miskolci Spartacus ifjúsági csapata játszott, nemhivatalos mérkőzést. A selejtezők eredményei: M. Spartacus I.—AFOR 23:8 (13:2). Ld.: Varkoly (5), illetve Hubainé (3). Borsodi Bányász—MVSC 20:6 (12:2). Ld.: Bodnárné (7), illetve Fischer (3). LMTK—Eger 10:8 (5:4). Ld.: Kacsándi, Berecz és Subái (3—3), illetve Molnár (3). Az M. Spartacus n. ellenfele nem jelent meg. Némi meglepetést okozott a nemrégen érkezett hír: szombatonként nem az Avas Kupa, ha. nem a DSK téli terembajnokságának kézilabda-mérkőzéseit játsszák a következő hetekben a miskolci városi sportcsarnokban. A meglepetés — hiszen ilyen talán még sohasem volt — örömmel párosult, s ennek több oka is van. Kazinczi László testnevelő tanár, a torna szervezője, az egyik lényeges okként nem is magát a helyszínt, hanem azt említette meg, hogy végre sikerült tartós foglalkoztatást biztosítani a télre a megye középiskoláinak kézilabdásai számára. A diáksportkörök megyei téli terembajnokságán ugyanis 13 fiú- és 13 leánycsapat indult, s a csoportmérkőzések egészen tavaszig tartó játék-lehetőséget biztosítanak valamennyiük számára. A tornán egyébként csak első. és második osztályos középiskolások játszanak, azok, akikre a sport- egyesületeknek is érdemes felfigyelni, hiszen ők a következő egy-két esztendőben már igazolhatók, s erősítést, utánpótlást jelenthetnek megyénk kézilabda, csapatai számára. A mérkőzések a felnőttek nagy tornáihoz hasonló módon kerültek megszervezésre, . s a rendezők igyekeztek ennek megfelelő ,,körítést” is biztosítani. Amíg a pályán a mérkőzések zajlottak, a partvonalon kívül is sok érdekességet lehetett megtudni. Elsősorban természetesen a középiskolások sportéletéről, de például arról is, hogy van Elődöntők: Borsodi Bányász—M. Spartacus II. 16:10 ((13:6). Ld.: Bodnárné (5), illetve Palatics (4). Érdekesség: A Spartacus 6:4-re még vezetett, s ezután alakult ki a félidő végeredménye. M. Spartacus I.—LMTK 18:5 (8:4). Ld.: Gregó (7), illetve Berecz és Adám (2—2). A leninvá- rosiak a második félidőre nagyon visszaestek, erejükből mindössze egyeUen gólra tellett. A döntők: Borsodi Bányász— M. Spartacus I. 13:12 (8:7). Ld.: Bodnárné (8), illetve Varkoly és Tóth (4—4). A FÉRFITORNA eredményei (körmérkőzés a kiemelt osztály A- és li-cső portját) an): Miskolci Vörös Meteor L—BVM Alsózsolca 29:19 (13:9). Ld.: Bessenyei és Barnóczki (8—8), illetve Szakács és Hadzsi (4—4). Ózdi Kohász—Borsodi Bányász 23:19 (12:9). Ld.: Fekete (6), illetve Matusek (8). VSZ Kosice—BVM Alsózsolca 23:20 (12:11). Ld.: Szalai (10), illetve Üveges és Lakatos (6—6). • Ózdi Kohász—Tiszavasvári 28:18 (14:7). Ld.: Fekete (7), ill. Szombati és Sepsi (5—5). Tiszavasvári—Borsodi Bányász 22:17 (9:10). Ld.: Üjhelyi (7), illetve Aranyosi, Bodnár, Daru, Czibella (4—4). M. Vörös Meteor—VSZ Kosice 23:20 (12:8). Ld.: Bessenyei (9), illetve Frolo (8). zincbarcikán — középiskolásokból — akik számára testnevelőjük egyelőre nem tud olyan gazdát találni, aki átvenné a csapatot (és eredményeit), és tovább egyengetné a másodosztályig már eljutott társaság útját. Arra a kérdésre is sokan várnak választ, hogy mi lesz ezekkel a kézilabdás középiskolásokkal, ha kikerülnek az iskolából, hiszen nincs annyi hely az egyesületeknél, mint amennyit közülük további nevelésre ajánlani lehetne. Kevés kézilabda-szakosztály van manapság az egykor „kézilabdás megyének” ismert Borsodban, s elképzelhető, hogy a testnevelő tanárok fáradozása csak igen kis százalékban hajt hasznot a sportágnak azok után, hogy neveltjeik befejezik középfokú tanulmányaikat. Az a körülmény, hogy az eseményekre a városi sportcsarnokban került sor, már önmagában is rendkívüli rangot ad a DSK téli terembajnokságának, s ez késztet bennünket arra, hogy kérjük: a „körítés” is legyen a ranghoz még jobban méltó: Mert jó, hogy diákok vannak a zsűri, ben, de nem jó, hogy nem mindig tudnak a mérkőzésre odafigyelni, s az sem helyes, hogy az eredményt, s az eltelt időt csak elvétve, meglehetősen ritkán mondják be. Aki eljön a diákcsapatokat megnézni, az elvárja, hogy a sportcsarnok eseményein megszokott tájékoztatásban legyen része. Ehhez természetesen nem feltétlen szükséges az elektromos eredményjelző tábla, mert Pár nappal a női kosárlabda NB I nyitánya előtt jó hírekről kaptunk hírt a DV- TK-ról. A csapat két játékosa, Winter és Medgyesi tagja a válogatott keretnek. Az edzéseket, a közös felkészülést Tatán , tartja Killik László edző, a magyar válogatott itt készül fel a nemzetközi feladatokra. A keret a következő játékosokból áll: Szabics, Nagy, Gajdán, Deák (BSE), Beloberk, Kovács (MTK-VM), Németh, Gulyás (KSI), Szuchy (Budapesti Vasas Izzó). L ámala (Bp. Spartacus), Váczi, Dalnoki (TFSE), Boksay (Székesfehérvári Építők), Jankovits (Ganz-MÁVAG) és természetesen Winter és Medgyesi. Az edzések már elkezdődtek. A teljesség úgy kívánja, hogy megemlítsük Kiss és Vertetics (Bp. Spartacus) nevét is, akik sérülés miatt hiányoztak a közös edzésről. Serdülő sakk VB Véget ért a serdülő sakkozók egyéni világbajnoksága, amelyet a skót Paul Motwani nyert meg. A magyar Utasi Tamás, miután az utolsó fordulóban döntetlenül játszott a francia Villermain ellen, 5.5 pontjával a 14. helyre került. A versenyen összegen negyven versenyző indult, össze egyetlen sakkozó, a dominikai Euliao nem szerzett egyetlen pontot sem, valamennyi mérkőzését elvesztette. megoldható a tájékoztatás a hangszórókon keresztül is. A csapatok játéka időnként meglepően érett technikai és taktikai felkészültségről tanúsko. dik, s a lelkes csatározások egy- egy esetben élményszámba me- nőek. Észrevenni természetesen még hibákat, ami 13—14 éveseknél még nem olyan nagy baj. (Feltűnt például, hogy mennyire nincsenek felkészülve a balkezes játékosok mozgására, a „fordított alapállás” meglepető, seire.) A DSK bajnokság első fordulójának eredményei. Fiúk: I. sz. Szakközépiskola—101-es Intézet (Miskolc) 21:16 (10:6). Legjobb dobók: Tyukodi (9), illetve Szőlősi (8). 100-as Intézet (Diósgyőr)—102- es Intézet (Özd) 28:23 (15:11). Ld Brunszlik (10), illetve Bartók (13). 114-es Intézet (Építők)—3. sz. Szakközépiskola 24:20 (17:11). Ld: Szappanos (11), illetve Dallos (10). Lányok; 100-as intézet (Diósgyőr) — Szikszói Gimnázium 13:10 (7:5> Ld: Csarni (7), illetve Laczkó, Vaszil és Russz (3—3). Tokaji Gimnázium—Egészség- ügyi Szakközépiskola (Kazincbarcika) 17:7 (7:3). Ld: Varasé. (6), illetve Lázár (3). Szerencsi Gimnázium—Irinyi Vegyipari Szakközépiskola (Kazincbarcika) 12:6 (7:2). Ld: Vin- cze (6), illetve Kéhl (3). (Horváth) HORVATH KALMAN A városi sportcsarnokban Borsodi diákok kézilabda-bajnoksága egy NB Il-es röplabdacsapat KaNem ohmpiai szám Az új világrekord színhelye Pordenone volt, a sportpálya salakján döntötte meg az előd, egy angol férfiú csúcseredményét Lino Dalmazi, postás. A huszonnégyórás gyaloglás olimpiai számként nem szereplő sportját űzi Dalmazi, és az egy teljes napig tartó szakadatlan gyaloglásban (éjszaka komoly zene és operaáriák segítették át a nehéz órákon; a magnó a salak mellett, egy asztalon állt) 205,8 kilométert tett meg, az angol teljesítményénél 132 méterrel többet. Nemrég olvastam egy ideges, haragos cikket az olasz posta hibáiról. Közölték, hogy esztendőnként több százezer küldemény elvész, rengeteg a sérült csomag, pár éve egy szeméttelepen a guberálók bejelentése után megállapították, hogy rejtelmes körülmények közepette a feldolgozásra váró papírhulladék közé került mintegy száz mázsa, néhány napja Nápolyban feladott reklámnyomtatvány és levél. A panaszok felsorolásában nem szerepelt — pedig vártam —, hogy lassú a kézbesítés. Most már sejtem, miért: Dalmazi például óránként jóval több mint nyolc kilométert tesz meg — ilyen gyors gyalogpostás aligha van másutt... G. M. Nézeteltérések... A részletekbe menő kutatások azt mutatják, hogy a férfiak 39 százaléka és a nők 37 százaléka vág hozzá partneréhez időnként különféle tárgyakat; a férfiak 31 százaléka és a nők 21 százaléka üti, illetve löki meg partnerét „vita” közben; a férfiaknak és a nőknek egyaránt 20 százaléka pofozza partnerét és végül mind a férfiaknak, mind a nőknek 10 százaléka sebzi meg partnerét kömény tárgyakkal. Hibernált egerek A fehér egerek bebizonyították, hogy lehetséges a tetszhalál. A kísérleti állatokat embrionális állapotban fagyasztották meg, és több mint öt évig konzerválták őket ily módon. A hűtés rendkívül lassan és körültekintő biztonsági intézkedések közepette ment végbe, hogy ily módon megakadályozzák a szervezet számára halálos jégképződést a sejtekben. A tárolási hőmérséklet mínusz 196 C-fok volt, a folyékony hélium hőmérséklete. A hűtéshez hasonló probléma volt a fölengedés. Az olvasztást ugyancsak rendkívül lassan kellett végrehajtani. Ismeretlen egyelőre ugyanis, hogy mi történik az olvasztás során. Dr. Whithing- ham brit kutató fel- tételezése szerint a sejtek folyadékellátásának lassú üteme megakadályozza a túlzott ozmotikus nyomás kialakulását. Az olvasztást követően az embriókat „dada egerek” testébe ültették, ahonnan a szokott módon jöttek világra. Ezek a kutatások azt bizonyították, hogy elméletileg korlátlan ideig lehetséges embriókat konzerválni. A fagyasztott embriók valamennyi kémiai reakciója megállt, a fagyasztott egérpalánták felolvasztásuk után nem mutattak kisebb életképességet, mint normális társaik. Ugyanakkor úgy látszik, hogy a tetszhalál állapotában ellenállóbbakká váltak a radioaktív sugárterheléssel szemben, mint a szokott módon született egerek. Kutatók szerint a fagyasztás módszere új lehetőségeket teremt, mint pl. értékes állatfajok exportja és importja, ami nagy jelentőségű lehet a mezőgazdaság fejlődésében. Az állatok embrióinak mélyhűtött állapotban való „gyűjtése” egykoron épp olyan nagy jelentőségre tehet szert, mint amilyenre ma a génbankok jutottak — jósolják a tudósok. Fal a zaj ellen Tizenöt méter magas vasbeton védőfal, amely 3,8 kilométeres gyűrűként fogja körül a frankfurti repülőtér egy részét és parabolikus felületével visszaveri a terjedő zajt A repülőzaj a légi közlekedés kellemetlen kísérőjelensége. Olyan téma ez, amely a világ összes államát foglalkoztatja. Az egyre nagyobb és gyorsabb gépek üzembe állításával növekszik a zaj mértéke és anna! zavaró hatása. Tévedés azt hin ni, hogy az emberi szerveze képes megszokni a lármát. Ta pasztalatilag kimutatható, hogy r fokozódó zajszint szívbetegségeket, nagyothallást okozhat, ? zuperszónikus repülőgépek hang döreje pedig az anyaméhbe- ’evő magzatokat is veszélyeztet Alvó személyeken végzett kísér etekből kiderült, hogy a káro; befolyások öntudatlan állapotbal is jelentkeznek az emberi szervezetben. Ma már nemcsak azok protestálnak, akik közvetlen szenvedő alanyai a repülőterek közelségének, hanem azok is, akik látják, hogy hamarosan ők is bekerülnek a zajzónába. A repülőgépek zajáért tulajdonképpen a sugárhajtóművek a felelősek. A panaszok többnyire a fel- és leszállások zajözönével kapcsolatosak. Érthető is, hiszen felszállásnál mindig igénybe kell venni a hajtómű összteljesítményét. Üjabban a repülőgépek a a start után, hosszú ideig emelkednek és olyan meredeken, amennyire csak lehetséges, hogy az úgynevezett átrepülési területen csökkentsék a zajt. A leszállás zajcsökkentésére pedig új rászáliási technikát dolgoztak ki. Az úgynevezett elektronikus siklóösvényre történő vízszintes rá- szállást 600 helyett 900 méter magasságba helyezték. Ezáltal a hajtómű tolóereje a rárepülés első fázisában rendkívül alacsony, •ami által a zaj is kisebb. Ugyanakkor a futómű és a fékszárnyak kihajtásának az idejét any- nyira elodázzák, amennyire csak lehet és így a nagyobb hajtómű- teljesítményre csak később van szükség.