Déli Hírlap, 1973. július (5. évfolyam, 153-178. szám)

1973-07-28 / 176. szám

MM» ajc Diósgyőr Kunt Ernő rajza Hét országra lakodalom volt Sikerrel szerepelt Szegeden az Avas Táncegyüttes „Hét országra szóló lakodalmat csaptak” — emlékszünk a mesék mindig egymásra találással, beteljesüléssel, a betöl­tetlen vágyak teljesedésével sugárzó befejezésére. S amint a mesékben, a táncok nyelvén, lépésfigurák szavaival is a vágyak egyszeri, mesebeli teljesüléséről vallanak a népek. Ezeket a táncokat vitték el Szegedre idén már negyedik alkalommal a nemzetközi szakszervezeti néptáncfesztivál résztvevői: hat külföldi és hat hazai táncegyüttes. Így a táncfesztivál gálaestje — a Hegyen-völgyön lakodalom című összeállítás a Dóm tér színpadán — valóban „hét országra szólt”. Háromszáz táncos per­gett-forgott, hajladozott ezen a gálaesten a hatalmas szín­padon. Novák Ferenc ren­dező koreográfus komponál­ta zenévé, ritmussá, esztéti­kus renddé ezt a látványos­ságnak is feledhetetlen ka­vargást, színek forgatagát. A táncfesztiválon részt vevő külföldi együttesek — a ke­let-szlovákiai, kassai Zelezi- ar, a jugoszláv, Skopjéi Ab- rasevic, a szovjet, jaroszlavi Volzsanka, a lengyel Laso- rviacy, a román, bukaresti Ciuelandra, a bolgár Kirov— fürge lábú lányai, fiai nem­csak Szegednek, nemcsak a fesztiválnak voltak kedves vendégei, hanem vendég­ként jöttek el a magyar la­kodalomba, hozták el ide saját népük legszebb me­nyegzői táncait ajándékul a menyasszonynak, vőlegény­nek, s ajándékul a gálaest tapsoló, hálás közönségének. S volt valami jelképes szép vonás abban, hogy a „ven­dégek” olykor bizonytalan, de azért gyorsan tanuló lá­bal együtt járták a magyar táncokat a lakodalom ma­gyar részeseivel, a Bartók Béla Táncegyüttes, a Tata­bányai Bányász Táncegyüt­tes, a Vasas Központi Mű­vészegyüttes tánckara, a Za­la Táncegyüttes, a Csepel Táncegyüttes és nem utol­sósorban a miskolci Avas Táncegyüttes tagjaival. Városunk szép sikerrel szerepelt együttese a táj, Észak-Magyarország leg­szebb táncaiból mutatott be műsort a fesztiválon; a kö­zönség nagy tetszéssel fo­gadta az újszegedi szabad­téri színházban a Borsodi páros és a Táncok bottal és üveggel című kompozíciók látványosan, szépen koreog- raíált táncait. Különösen forró sikere volt a Kard­táncnak, amely a hajdútán­cok jellegzetes motívum­anyagából épült bravúros megoldásokkal, figurákkal teli, lendületes tánckompo­zícióvá. Az együttesen kívül volt még egy miskolci sze­replője az újszegedi prog­ramnak; a táncestéit egyik állandó konferansziéj a ugyan­is Ábrahám István, a Mis­kolci Nemzeti Színház tagja volt. A Hegyen-völgyön lako­dalom násznagyának dra- maturgiailag nagyon fontos szerepében Sinkó László re­mekelt; ízes-magyaros rig­musait — az összekötő ver­seket Ágh István írta —jó­ízűen, mackós vidámsággal, hangulatteremtő kedéllyel mondta el, s mulattatóan celebrálta a legénytemetés bohókás jelenetét. A dalbe­téteket Kotlári Olga énekel­te, a Szegedi Szabadtéri Já­tékok zenekarát Kührner György vezényelte. Szólni kell Pál Zsuzsa és Flaisz László táncáról, játékáról; ők ketten táncolták, alakí­tották, élték a menyasszony és a vőlegény szerepét. Lí­rai páros táncuk a monu­mentális színpadtér ellenére a mozgás átélt, szép megje­lenítésével meghódította a gálaest zsúfolt nézőterét. A Hegyen-völgyön lakodalom — igazi lakodalomhoz illőn — sehogyan sem akart be­fejeződni. A közönség a műsor végén újra és újra ráadást kért a háromszáz táncostól, s azok fáradtan, de boldogan teljesítették a tapsos kívánságot. * Nagyszerű este volt... S a miskolci nézőben aka­ratlanul is felmerült egy kép; egy miskolci szabad­téri színpad, egy miskolci nyár képe, amelynek ér­deklődést, vendégeket vonzó műsorában Észak- Magyarország kiváló tánc- együttesei, az Avas, a Bod­rog, a Hegyajla Tánc- együttesek mellett fellép­hetnének a nemzetközi szakszervezeti néptánc­fesztiválon szereplő, s most — miskolci meghí­vás híján — az ország más tájain, városaiban turnézó külföldi vendég­táncosai is. Dehát ez a mi „hegyen­völgyön lakodalmunk” egyelőre várat még magá­ra. PAPP LAJOS „De klassz a hajad! Mi­kor dájeroztattál? Már ne­kem is kellene, de nincs rá időm!” — „Neked még ráér!” — hangzik a válasz. „A tied­ben még jó a dájer.” Két német szót használunk tehát napról napra helyes ér­telemben, de rossz kiejtéssel. Alapja a német Dauerwelle főnév, amely tartós hajhullá­mot jelent. Ezt a főnevet fo­gadtuk el, illetve magyarosí­tottuk helyesírásában dauer- nek. Ebből képeztük a dauerol, daueroltat igét, amely a németben nem fe­jezhető ki ilyen formában. De mindkét fogalomra rög­tön alkottunk magyar meg­felelőket is; tartós hullám és tartós hullámot csináltatni. Ezek a kifejezések azonban csak a hivatalos nyelvben élnek, a közhasználatban nem tudtak még meggyöke­rezni. A női fodrászüzletek cégtábláin még igen gyakran „Tartós hullám”-ot ígérnék, de bent az üzletben már csak dauert, sőt — leggyak­rabban — „dajer”-t kémek és kapnak a szépítkezni kí­vánó hölgyek, tehát daue- rolnak, vagy még gyakrab­ban „dájeroztatnak”. Érdekes tünet, hogy a jó magyar megfelelő szavakat nem fogadja el a közhaszná­lat. Ez tény, mert a szóhasz­nálat sokszor nem az ész, az értelem, hanem az ösztön, megérzés, hangulat, vagy a szeszély véletlenjeinek alap­ján történik. Így például egy mindennapi, jóformán élet- szükségletet kielégítő táplá­lékunk elnevezése is a gya­korlati használatban a népi németből átvett vaskos és földszagú krumpli, míg az Bentlakásos nyári tanfolyam Veszprém megyében az ál­talános iskolát végzett és kö­zépiskolába felvett munkás­ág parasztszármazású tehet­séges tanulókat bentlakásos nyári tanfolyamokon készítik fel a további tanulmányok­ra. A nyári előkészítő tanfo­lyamokon elsősorban a kis községek fiataljai vesznek részt. Az idei nyáron kilenc csoportban. 270 tanuló részé­re Városlődön. Tapolcán, Pálkövén. Balatonszepezden és Hévizén nyitnak ilyen előkészítő tanfolyamokat. Építőtáborba utazóknak! A KISZ Borsod megyei Bizott­sága értesíti az építőtáborba uta­zó fiatalokat, hogy a MÁV mis­kolci Igazgatósága a Július 29-én. a miskolci Tiszai pályaudvarról 9 óra 43 perckor Budapestre in­duló vonathoz különkocsikat biz­tosit számukra. Minden táborozónak ezzel a vonattal kell utaznia Budapest Keleti pályaudvarig. Innen a to­vábbutazás az alábbi módon tör­ténik: Az Izsáki, izs&k—baiázsipnsztai táborba utazók a Józsefvárosi pályaudvarról 13.45 órakor In­duló vonattal FűTönszálKstg men­nek. Innen az Izsáki AG. autó­busszal száwtia őket a tábor­helyre. (A Józsefvárosi pályaud­var a Keletitől a 23-as, a 24-es a 36-os villamossal közelíthető meg.) A Jakabszállásra utazók a Nyugati pályaudvarról 14.32 óra­kor induló vonattal Kecskemétig utaznak. Innen a Helvéciái AG. autóbusszal szállítja őket a tá­borhelyre. f.A Nyugati pályaud­var a Keletiből a 73-as trolival közelíthető meg.) A Hanságba utazók a Keleti pályaudvarról 14.05 órakor induló vonattal mennek Hegyeshalomig, onnan átszállás után, 19.20 óra­kor utaznak tavább Bösárkány állomásig. Jó utazást, kellemes táborozást kíván a KISZ Borsod megyei Bizottsága ugyanezen fogalom jelölésé­re szolgáló emelkedett, ele­gánsáéban hangzó burgonya szó alig használt, hivatalos elnevezés lett. A dauer és a dauerol sza­vak használatát, míg a köz­ízlésnek megfelel, aligha le­hetne korlátozni. Hibás ki­ejtése ellen azonban küzde­ni kell. A hibás „áj” kiejtésnek sokféle oka lehet. Ilyen pl. az au hangkapcsolat hiánya a magyarban. Igaz, hogy van egy sereg au-kettőshangzó- val kezdődő szavunk (augusztus, autó, és az utóbbi szónak számtalan összetétele — továbbá: kaucsuk, bauxit, kaució, mauzóleum, pauza, szauna), de ezek egytől egyig idegenből való átvételek. (A teljesség kedvéért megemlít­hető még néhány állathang­utánzó szavunk is: nyau és vau.) Ezzel szemben garmadá­val vannak „áj”-féle kettős- hangzót tartalmazó ismert és használt német eredetű sza­vaink, pl. Svájc, spájz és a „csodaszép” puceráj, csak­hogy ezek kiejtése helyes, mert a bennük levő ei ket­tőshangzókat valóban „áj”- nak kell ejteni. A fenti sza­vak német helyesírása: Schweiz, Speise (kammer), Putzerei. Mi ne kövessük ezt a kiejtésmódot! Ejtsük csak a Dauer szót kissé magyaro­san dauemek és a belőle képzett igéket is dauerol, daueroltat formában, vagy ha tetszik, németes kiejtéssel daoer-nek, de semmi esetre sem helytelen németséggel „dáier”-nek. Legjobb volna azonban egyszerűen magyar néven tartós hullámnak hív­ni! SZOMBAT Kossuth rádió: 12.00: Déli Kró­nika. — 12.20: Zenei anyanyel- jaJc-kenu VB-ről, Tamperéből. — vünk. — 12.30: Közvetítés a ka- 12.40: Magyarán szólva. — 12.55: Melódiakoktél. — 14.02: A nagy igyekezet. — 14.12; Kóruspódi­um. — 14.25: Üj Zenei Üjsag. — 15.00: Hírek. — 15.05: Kis ma­gyar néprajz. — 15.10; Csak fia­taloknak! — 16.00: 168 óra. — 17.30: Toldi estéje. — 18.16: A Drezdai Állami Szimfonikus Ze­nekar hangversenye a drezdai Semper-galéria gobelintermében. — 18.58: Hallgatóink figyelmébe! — 19.00; Esti Krónika. — 19.25: Öt perc sport. — 19.30: A Ma­gyar Rádió és Televízió népi ze­neitara játszik Boross Lajos és Kozák Gábor József vezetésével, Boross Jolán és Baksay Árpád énekel. — 20.12: Ma este uta­zunk! — 21.12: Széli György orosz szerzők műveit vezényli. — 22.00: Hírek. — 22.15: Sporthírek. — 22.20: Berlinből jelentjük... Riportok, haoigképek, tudósítá­sok a X. VTT-ről. — 22.45: A beat kedvelőinek. —• 25.30: Kurt Böhme és Inge Borkh énekel. — 24.00: Hírek. — 0.10—1.58: Meló­diakoktél. Petőfi rádió: 12.03: Olasz mu­zsika. — 12.50: „Jelképek erde­jén át...” — 13.00: Hírek. — 23.03: Lemezesmúzeum. — 13.28: Puccmi-áriák. — 13.45: Időjárás- és vízállásjelentés. — 14.00: Nap­raforgó. — 14.53: Éneklő Ifjúság. — 15.00: Orvosi tanácsok. (Ism.) — 15.05; Haydn: g-moli (A tyúk) szimfónia No. 83. — 15.27: A her­nádi példa. — 15.37: Műsorismer­tetés. — 16.00: Hírek. — 16.05: Közvetítés a kajak-kenu VB-ről. Tamperéből. — 17.10: A hét mű­sorából. — 18.00: Hírek. — 18.10: Közvetítés a kajak-kenu VB-ről, Tamperéből. — 18.20: Kalando­zás. — 19.10: Lászt- és Bartók művek magyar előadók tolmá­csolásában. — 19.50: Jó estét, gyerekek! — 20.00: Hírek. — 20.10: öt perc sport. — 20.15: Üj könyvek. — 20.18: Járóka Sándor népi zenekara játszik. Madarász. Katalin és Gaál Gabriella ci- gánydalokat énekel. — 20.41: Lát­tuk. hallottuk — a kiállítóter­mekben. — 20.56: A Rádió Dal­színháza, A szépség nem min­den. — 23.30: Ritmus és meló­dia... — 24.00—0.10: Hírek. Miskolci rádió: Hétvégi Kró­nika. — Jelentés az időszerű mezőgazdasági munkákról. — Megnyílt a Bodrog Aruház' Sá­rospatakon. — Akit már régen hallottunk. — A nyár feladatai a gázműveknél. — Bemutatjuk munka közben — a kiállítások rendezőjét. — Könnyedén — ko­moly dolgokról. — ... Szombati jegyzet. — Zenés hét vége. Televízió: 13.33; Műsorismerte­tés. — 13.55: Kajak-kenu VB. — 14.50: Hírek. — 14.55: X. Világ­ifjúsági Találkozó. — 19.15: Ci­cavízió. — 19.30: Tv-híradó. — 20.00: Az én kis feleségem . .. Olasz filmvígjáték. — 21.45: Ser­gio Mendez és a Brazil ’66. Ze­nés- NSZK-íilm. — 22.45: Tv-hír­adó — 2. kiadás. Bratislavai televízió: 14.55: A X. VIT megnyitója. ' Közvetítés Berlinből. — 18.45: A Szövetségi Bűnügyi Központ keresi. — 19.00: Híradó és kommentár. — 20.00: Mi, elveszett lánykák. Csehszlo­vák film. —- 21,15: Híradó és pporteredmények. — 21.45; Tele- variefcé. Szórakoztató műsor. Filmszínházak: Béke: (f4, hn6, 8): A betörés (színes olasz, fel­emelt helyárral!). — Kossuth (f3): Hárman a kincs nyomában (színes szovjet), (f5. f7): Szegény gazdagok (színes magyar). — Filmklub (f5, f7): Makrancos hölgy (angol). — Fáklya (f5): A gátlástalanság lovagja (magyarul beszélő színes angol). — Petőfi (f7): A fogoly ítéletre vár (ma­gyarul beszélő, színes olasz). — Szikra (5, 7): Mackenna aranya (színes amerikai, felemelt hely- árral!) — Táncsics (5,7): Lépj olajra (színes francia—olasz). — Tapolca-kert (f9): Hideg pulyka (magyarul beszélő színes ameri­kai). Kiállítások: Miskolci Képtár (10—18 óra között): Állandó ki­állítás. — Kossuth Művelődési Ház (10—18 óra között): André Kertész fotói. VASÁRNAP Kossuth rádió: 8.00: Hírek. Lapszemle. — 8.05: öt kontinens hét napja. — 8.20: Bojtor Imre nótákat eneteel. — 8.40: Hányszor mondjam?... — 10.00: Hírek. — 10.03: A Magyar Rádió és Tele­vízió gyermekkórusa romantikus műveket énekel. — 10.30: Vasár­napi koktél. — 12.00: Hírek. — 12.10: Édes anyanyelvűnk. — 12.15: Jó ebédhez szól a nóta.— 12.58: Tisztelet az embernek. — 13.08: Bemutatjuk új Melódia­lemezeinket. — 14.49: ötven év­vel Petőfi előtt. — 15.00: Hírek. — 15.08: Az Ifjúsági Rádiószín­pad bemutatója. Lázadás a Cső utcában. — 15.58: Egy amerikai Párizsban. — 16.07: Petőfi-kalen- dárium. — 16.12: Kedves leme­zeim. — 16.58: Hallgatóink fi­gyelmébe! — 17.00: Hírek. — 17.05: Faluról falunak — muzsi­kával. — 17.47: Lírai önarckén. Tóth Eszter versei. — 18.02: Fél­óra sanzon. — 18.32: Nagy mes­terek — világhírű előadóművé­szek. — 19.58: „Kiáltunk embe- rebb világot”. — 20.48: A zene nem ismer határokat. . . —21.33: Beethoven: F-dúr (Tavaszi! szo­náta. Op. 24. — 22.00: Hírek. — 22.10: Sporthírek. — 22.15: Ber­linből jelentjük ... — 22.40: Lu­xemburg grófja. — 23.20: Kóru­sok, hangszerszólók. — 24.00: Hí­rek. — 0.10—0.25: Virágénekek. Petőfi rádió: 8.00: Mit hallunk? — 8.30: Berlinből jelentjük... (Tsm.) — 8.55: Zenei anyanyel­vűnk. (Ism.) — 9.05: Rita Streich és Jussi Björling énekel. —9.50: Verbunkos- és csárdásmuzsika. — 10.20: Magyar Múzsa, — 11.00: Új lemezeinkből: Verdi: Requi­em. — 12.35: Egy könyv útja. — 12.55: Keringők. — 13.05: A hat cimbora. Mesejáték. — 14.00: Táskarádió. — 15.00: Közvetítés a kajak-kenu VB-ről, Tamperé­ből. — 16.00: Hírek. — 16.05: Mü- vészilemezek. — 16.55: Mikrofon előtt az irodalmi szerkesztő. — 17.04: Tíz perc sport. —. 17.14: Handel: g-moll concerto grosso Op. í>. No. b. — 17.34: Ütiélmé- nyeim. — 18.00: Mit üzen a Rá­dió? — 18.40: A Corvina-együttes felvételeiből. — 19.00: A vasár­nap sportja. — 19.30: Joan Sut­herland énekel. — 19.50: Jó es­tét, gyerekek! — 20.00: Hírek. — 20.10: Clara Hasid 1 (zongora) és Christian Ferras (hegedű) leme­zedből. — 21.13: Simontomya. — 21.23: Andor Éva és Palcsó Sán­dor népdalokat énekel. Keszt­helyi Pál furulyázik. — 21.45: Gyüjtőutak régen és ma. — 22.00: Thomas Beecham opera- íelvételeiből. — 22.40: Prokofjev: VII. szonáta. — 23.00: Hírek. — 23.10: Made in Hungary. — 24.00 —0.10: Hírek. Miskolci rádió: Aratunk ... Színes riportösszeállítás a mező- gazdaság nagy idénymunkájáról. — A sportrovat jelenti. . . Televízió 9.28: Műsorismertetés. 9.30: A templomos lovagok kin­cse. — 10.00: Táborról táborra. — 10.45—11.35: Amíg az asztalra kerül... — 16.28: Műsorismer­tetés. — 16.30: Reklámműsor. — 16.35: Süsü keselyű. — 17.00: Del­ta. —* 17.30: Telesport. — 18.30: Reklámműsor. — 18.35: Buda, Újpest, Piripócs ... — 19.15: Esti mese. — 19.30: A Hét. — 20.25: Hírek. — 20.30: A fortélyos ké­rő. — 21.00: X. VIT. — 22.30: Telesport. — Kb. 23.00: Hírek. Filmszínházak: Béke (fn, hn6, 8): A betörés (színes olasz- francia, felemelt hely árral), ma­tiné: (nlO. nl2): Katonák szok­nyában (maigyarul beszélő len­gyel). — Kossuth (nlO, nl2): A betörés (magyarul beszélő olasz —francia). (f3); Hárman a kincs nyomában (színes szovjet). (f5, Í7): Szegény gazdagok (színes magyar). — Filmklub (10): Pi­rospöttyön labda (mesemozi, 50 százalékos hely árral). — Fáklya (4, f6): A gátlástalanság lovagja (magyarul beszélő, színes angol), matiné (fii): Mici néni két élete (magyar). — Petőfi (f5, f7): A fogoly ítéletre vár (magyarul beszélő színes angol), matiné (10): A fekete város I—II. (szí­nes magyar, dupla helyárral). — Szikra (5. 7): Mackenna aranya (színes amerikai, felemelt hely­árral). matiné (fii): Sivatagi 13- ak (szovjet). — Táncsics (5, 7): Az utolsó völgy (színes angol* 16 éven felülieknek!) — Tapol- ca-kert (f9): Hideg pulyka (ma­gyarul beszélő színes amerikai). — Hámor (6): Bob herceg (szí­nes magyar). Kiállítások: Miskolci Képtár (10—18 óra között): Állandó ki­állítás. — Kossuth Művelődési Ház (10—18 óra között): André Kertész fotói. HÉTFŐ Kossuth rádió: 8.00: Hírek. — 8.05: Műsorismertetés. — 3.11: Budapest és a vidék kulturális programjából. — 8.15: Mit üzen a rádió? — (Ism.) — 8.50: Ne- mér.yi Lili operett dal okát éne­kel. — 9.06: Abel és Eszter. — 9.26: Rádióbörze. — 9.30: A hét zeneműve. — 10.00: Hírek. — 10.05: Berlinből jelentjük. — 10.30: Orfeusz. — 10.59: Ma este utazunk! Petőfi rádió: 8.00: Hírek. — 8.05: Zenekari muzsika. — 9.00: Hírek. — 9.03: Ezeregy délelőtt. — 10.00: Zenés műsor üdülők­nek. allcis Felveszünk gyakorlattal ren­delkező. műszaki előkészítésben jártas építészt, gépészmérnököt és építőipari gépésztechnikust. Jelentkezés: AGROBER B.-A.-Z. megyei Kirendeltség, Miskolc Szemere u. 15. sz. alatt. Miskolc megyei város Tanácsa V. B. Epitási és Közlekedési Osztály szerződéssel 1973. au­gusztus 1-től — 1974. március 91-ig gépírót felvesz. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezés az osztályon. imggaffaii Kislakást albérletbe kivenne, gyermektelen, egyetemista há­zaspár, maximum két évre. Ajánlatokat: 13-100. 150 cm hosszú, ágyneműtartós rekamié eladó. Kovács, Beloian­nisz 7. I. em. Nyelvi őrjárat A dauer és a „dájer”

Next

/
Thumbnails
Contents