Déli Hírlap, 1972. augusztus (4. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-21 / 196. szám

a miskolciaké a szó Két étterem — kétféle kiszolgálás Családommal a napokban, úgy este 9 óra tájban, betér­tem a Polónia étterembe. Körülbelül nyolc asztalnál ültek, s két pincér szolgált fel. Mire egy cigarettát el­szívtunk — hét perc — meg­jelent asztalunknál a szőke hajú pincér, s kérte a rende­lést. Férjem finoman azon véleményének adott hangot, hogy a nyolc asztal vendé­geit ketten fele idő alatt is ki' tudták volna szolgálni, nem beszélve arról, hogy az egyik asztaltársasag utánunk két-hátpm perccel foglalt he­lyet. A pincér elnézést kért, s állította, hogy ő ezen idő. alatt állandóan dolgozott, s hiaba van a konyhában egy heverő, egy percre sem ült le. Mindezek tisztázása után kértünk két adag húslevest, s szintén ugyanennyi adag tú­róscsuszát. A pincér válasza # ez volt: sajnos, a húsleve­sünk elfogyott, csak gyü­mölcslevest tudok hozni. Az igaz, hogy az étlapon leg­alább tíz étel ki volt ikszel­ve, de a húsleves nem, amit mi megint csak megjegyez­tünk. Ezek után korgó gyo­morral megköszöntük azt a két perc türelmet, s időt, amit velünk töltött a rende­lés felvevése céljából, s eltá­voztunk az Avas étterembe, ahol ugyanezt a rendelést ad­tuk le, s három perc nem sok. megkaptuk az ízletes, forró levest, s a még sistergő túróscsuszát. Embermagasságban... Korlát és tábla kellene Ma ismét benépesül a III., Bársony János utcai óvoda. A nyári szünet alatt, amíg a kicsik távol voltak, a régi óvodaépület egy nagymére­tű építkezés kellős közepébe került,* ugyanis a környéken megkezdték a házgyári la­kások alapozását. Azóta az öO méter hosszúságú bekötő úton dömperek, teherkocsik robognak át. az épület bejá­ratától mintegy másfél mé­terre. Aligha érezhetnék biz­tonságban magukat a gyere­kekkel érkező szülők, hiszen a kisgyerekek éppen vir- goncságuk miatt vannak ki­téve a veszélynek. Mint min­den oktatási intézmény, ez az óvoda is megérdemelne a bejárat elé egy korlátot, hogy a kicsik ne futhassanak közvetlenül az úttestre. Ta­lán egy sebességkorlátozó tábla sem ártana, mert elég­gé ijesztő a járdán sietők számára a mellettük elrobo­gó nagy gépjárművek dübör­gése, sietsége. A kiszolgálás mindig példamutatóan udvarias. (Kerényi László felvétele) ★ A stadion melletti Tiz. Tizenegy utca környékén ember- magassagu a gaz. Esős időben a víz nem tud hol lefolyni. Bár nagy ütemben épülnek ott is a bérházak, a „régi telep” lakói is elvárják a velük való törődést. (Kerényi László felvétele) Üzlet vagy ifjúságvédelem? F. Z.-né Miskolc, Bem u. 8. G. Ernőné. Győri kapu Részegek a kapu alatt Hét család aláírásával ka­pott levelet szerkesztőségünk a Marx Károly u. 30. sz. alól. Megírják, hogy egy íű- szerbolttal vannak egy ud­varban. Az üzlet italforgal­mát sok italbolt is megiri­gyelhetné. Ennek nagy ré­szét a már ideszokott „ven­dégek'’ a kapu alatt és az udvarban fogyasztják el. A kukásedényeken, s nemegy­szer a földön ülve isznak, néha addig, amíg végül fel sem bírnak állni. Az udvart és a kapu alját aztán WC- nek használják.. A magukról megfeledkezett emberek nemcsak a nőket, de néha még a férfiakat is molesz­tálják. És mit látnak a gye­rekek? Bizonyos szempont­ból a középkori állapotoknál is rosszabb körülmények kö­zött élnek. Mielőbbi megol­dást kérnek és várnak en­nek az idllikusnak éppen nem nevezhető állapot meg­szüntetésére. Eoy pincér kalandos Szerkesztői üzenet A napokban megnéztem a Táncsics moziban az Egy rendörfelügyelő vallomása az allamügyésznek című filmet. Nagyon elcsodálkoztam, ami­kor az előttem levő sorok­ban tíz évnél fiatalabb gyerekeket láttam ülni. A film, amely egyébként kitű­nő, nem sorolható az ifjúsá­gi, gyermekfilmek kőié. A film után felkerestem az üzem vezetőjét, s érdeklőd­tem, hogy az egyébként 16 éven felüli filmre miért enr gednek be 10 éven aluli gye­rekeket is. Sajnos, a kérdés­ben nem jutottunk közös ne­vezőre. Barátaim, akiknek el­meséltem az esetet, azt Válasz cikkünkre Lapunk július 22-i számá­ban „Az OFOTÉRT nem ja­vítja!’ című cikkre az alábbi választ kaptuk: „Az ÖFOTERT Vállalat a kisiparosok által' készített napszemüvegeket nem hoz­za forgalomba, csak a ke­retgyári készítményeket. Az utóbbi típusú napszemüve­gek javítását vállalja, illetve dseréli abban az esetben, ha az gyári hibás. A kisiparo­sok által készített napszem­üvegek és keretek javítását csak abban az esetben vé­gezzük el, ha a keret alap­anyaga megengedi ezt. Meg­jegyezni kívánjuk, hogy a vállalatunk által forgalomba hozott keretek, illetve nap­szemüvegek minden esetben — ha új anyagból készülnek — bemutatásra kerülnek a KERMI illetékesénél, és csak annak jóváhagyása után forgalmazzuk.” Kolosi Miksa főosztályvezető mondták, hagyjam az egé­szet, nem érdemes foglalkoz­ni vele; üzlet. Szerintem nem az. Fispán Géza Miskolc Gönczy József, Miskolc, II., Petneházy u. 16.: Leve­lét megkaptuk, amelyben ar­ra kér' bennünket, hogy az ön által kért személynek, a gépkocsija vizsgára való elő­készítésére adott pénz miatt a tanácson járjunk el. Kér­jük. hogy az ügyben ön te­gyen lépéseket, illetve éljen a feljelentés jogával. ROVATVEZETŐ: MOLNÁR SANDORNE TEtEFONSZAMOK: 36-132, 16-*«. 35-380 (236 mellék). Picinyke, fehér hajú em­ber, 70 év körüli. Sugárzik róla az udvariasság. A há­ború előtt volt étterme Bra­zíliában, Mexikóban, New Yorkban. Ma már nyugdí­jas. de még mindig dolgozik. Tapolcán, az Anna-száiló- ban németül, angolul, spa­nyolul üdvözli a külföldie­ket. A név, Lax László, márka lett a szakmában. Faluról került Budapestre, a Ritzbe, a legendás hírű Marencsics igazgató keze alá. Egy ideig a Hálókocsi Társaság étkezőkocsijában szolgált fel. Tálalt Károly királynak és Boris bolgár cárnak. A Rifz négyüket Párizsba küldi négy évre tanulni. Nem szeret mosogatni, megszökik, s Cherbourgban elszegődik a Sugár István A különös házasság igaz históriája 7. Szarkák a Buttler-kastéLyban Az öreg Buttler grófot betegesen is felcsalogatja a koronázó országgyűlés nagy eseménye Pest-Budára. S ez már nagy szó mert ő életét birtokain tölti. A vármegyei életben ugyan rangja és módja szerint vesz részt, de Heves me­gye és birtoka határain túl nemigen jár. Így esett azután meg vele az a furcsa história, amelyen a fél ország derült... Néhány évvel ezelőtt a pozsonyi or­szággyűlésen létében, kedvé szottyant, hogy felkeresse jó, barátját, gróf Pálffy Miklós országbírót. Nagyot néznek a ké­résén hisz immár közel húsz esztende­je hogy a másvilágra költözött a ki­váló férfiú. A pesti útra nagy. körültekintéssel indul. Pénzét, kincseit, okmányait őrző hatalmas vasalt ládáját szobájába hur- collatja, s a szobát bezárja. A kulcsot pedig magával viszi. így a legbizton­ságosabb —, mert mit lehessen tud­ni? ... Kellemesen telnek az öregúrnak is a pest-budai napok, amikor egyszeriben csak levelet hoz szállására a posta. Hű­séges tiszttartója arról értesíti, hogy kastélyának kincseit alaposan megdézs­málták, kirabolták. Nyomban befogat és hazarobog Erdőtelekre. Otthon azután kiderül, hogy lezárt szobáját kinyitották álnokul. s az egész kincsesládáját az ablakon át a kertbe kiadták. Egy bokor oltalmában felfeszí­tették. s a tartalmát jól megdézsmálták. 1300 forintnak és sok-sok értékes ezüst és arany holminak kelt akkoriban lá­ba... A kastély cselédsége lapít hallgat, nem beszél. Csak esztendők múltán de­rül fény a sötét rejtélyre. De térjünk most vissza a fiatalokra. János eljegyzése utáni napon. június 1- én. váratlan hirtelenséggel. — be sem várva a koronázási ünnepségeket. — hintájába vágja magát és hazahajtat. Édesapja után siet. aki már egy-két nappal korábban elment. A fiatal Buttler elutazása előtt még egyszer felkeresi Döryéket. és arra kéri jövendöbéli anyósát, hogy hazatértük­ről értesítsék öt. Javasolja, hogy az Er­dőtelekhez közel fekvő s részükre is útba eső Kálón éjjelezzenek, hogy ta­lálkozhasson velük. A Döry-família természetesen meg­várja a koronázást, csak azután kelnek útra hazafelé. De Gábor gróf, — akit sürget a nagy munkaidőben való gaz­dálkodás gondja-baja, — előbb távozik. Katalin édesanyjával azonban nem siet. Még néhány kellemes napot töltenek előbb még Pest-Budán. Hazatértükben, — megbeszélésük szerint — a káli ven­dégfogadóban szállnak meg. honnan inasukat menesztik lóháton Erdőtelek­re, — a vőlegényért. Buttler az öröm­hír vétele után haladéktalanul átlcocsi- zik Kaiba, hogy viszontláthassa szere­tett mátkáját... De hogyan is áll a dolog azzal a tit­kos rablással a Buttler-kastélyban? A kritikus eset estéjén is ott járt Buttler- né. Borbála asszony szeretője Szelecz- ky Márton fiatalúr. Együtt vacsoráztak. Borcsa grófné egyre csak azt hajtogat­ja a cselédség előtt, hogy úgy érzi: a kastélyban kísértet járás van. s ezért égetni fogja egész éjszaka a gyertyákét. Valóban! Látja is a személyzet, hogy éjszaka hosszat világosság szűrődik ki a kastély ablakain. Másnap, jókor reggel, amikor Sze- leczky úrfinak már nyoma sincs a ház­ban, — a kertész fia talál rá a felfe­szített ládára. Lóhalálában szaladnak is a rémes hírrel Buttlernéhoz de az még csak meglepődést sem mutat. Fitymál­va kijelenti, hogy a ládában nem is szokott pénz lenni. Pedig, amikor az öreg gróf lélekszakadva hazaérkezik, még 10 000 forintot találnak benne. Következik: A titkos testamentum 2400 turistát féléves világ­körüli útra vivő Olimpicra pincérnek. Innen kezdve ka­landok sorozata az élete; Járt Indiában. Ausztráliá­ban, Amerikában, Mexikó­ban. Brazíliában. Japánban, Kínában, s még ki tudja merre. Majdnem hat évig élt New Yorkban, három te­let töltött Floridában. Volt bármixer, farmer, cukrász, .étterem-tulajdonos. pincér, hajósinas,, rakodómunkás ki­kötőkben — ahogy éppen a sors hozta. Élt Mexikó City­ben. Havannában, magyar bort árult az 1933-as világ­kiállítás idején Chicagóban. — Egy élmény Rio de Ja- neiróhoz fűz.- Az egyik elő­kelő hotelben dolgoztam, ahol gazdag család ebédelt egy szép napon. Bort kértek. Armkor az asztalra tettem, a vendég rámförmedt. .miért liven vacakot szolgálok fel: Fél óráig dicsértem az italt. Kiderül*: az ő borát dicsé­rem, Brazília legnagyobb borkereskedői e volt, csak próbára akart tenni. A háború kiyirése előtt tért haza. felesége honvágya miatt. Az Apostolok főpincé­re lett. ahonnan egy akkori miskolci vendéglős hozta le Miskolcra. Bevonult katoná­nak. s Béesben sokáig tábor­nokok angol—nőmet—spa­nvol tolmácsa volt. Szabad­ságról már nem tudott visz- szemenni. végleg, máig Mis­kolcon maradt, azóta sem járt külföldön. — Amikor a szovjet csa­patok felszabadították Mis­kolcot. Malinovszkij marsal- lal is találkoztam. A Pannó­niában volt a főhadiszállá­suk. Sokan keresik fel a régi barátok közül. Néhány napja az USA-ból jött egy régi is­merős. Semmi dolga nem volt Miskolcon, csak azért utazott le Pestről Tapolcára, 'hogy Laci bácsit lássa, elbe­szélgethessen vele. Mindenki szivart hoz ajándékba, a Vi­lág legfinomabb szivarjaiból álló gyűjteménye van. — Minden este elszívok egyet. Tíz éve, amióta a fe­leségem meghalt, ezek a ba­rátaim. Sosem fogynak ki. a régi kuncsaftok gondoskod­nak rólam. NY1KES IMRE

Next

/
Thumbnails
Contents