Déli Hírlap, 1972. július (4. évfolyam, 153-178. szám)
1972-07-20 / 169. szám
a miskolciaké a szó Óriás kapu a játszótéren >(e Megmosolyogtató látvány a Szentpéteri kapu játszóterén felállított óriás labdarúgókapu; a tíz egynéhány méteres pályán kissé groteszkül hat. A gyerekek mindenesetre örömmel vették birtokukba, s éppen ezért nem érdemes az okát kutatni, hogy került oda. Talán valamelyik gyenge csapattól nemcsak a pályahasználat jogát, hanem — a biztonság kedvéért — még a kaput is elvették? Vagy az illetékesek már most gondolnak az elkövetkezendő VB-re; hadd gyakoroljon a gyerek?.' 99 Jelige : „ Déli balkon Tanácsi bérlakás, 140 ezerért! Tanácskoznak a járműjavító Értekezleten találkoznak holnap délelőtt kilenc órakor a MÁV Miskolci Járműjavító Üzemének szocialista brigádvezetői. Előadást hallgatnak meg a társadalmi tulajdon védelméről. Marton József, az üzem dolgozója ad tájékoztatást brigádvezetőtársainak a nemrégiben megtartott országos értekezletről. A tanácskozáson a brigádmozgalom fejlődésének eredményeit is ismertetik. 4 legkeresettebb a fogyasztógép Nagy a forgalom a Széchenyi utcai kölcsönző boltban. Különösen a nyári cikkek, a két-négyszemélves sátrak, gumimatracok, kempingfelszerelések, hajszárítók, fényképező- és vetítőgépek keresettek. Az újdonságok: az autócsomagtartó, az összeadó- és szorzógép, angol nyelvlecke lemezen, két Grundig magnó. A legkeresettebb kölcsönzési tárgy nyáron is a Csini fogyasztó gép. „Elcserélném kétszoba-ét- kezös, központi fűléses lakásomat, komfort nélküli szobára, megegyezéssel. »Déli balkon« jeligére a kiadóba.” — Örömmel olvastuk a hirdetést az Észak-Magyaror- szág június 24-i számában. Hátha végre sikerülne egészséges otthonhoz juttatni kétéves kisfiúnkat. Mert itt csak beteg lehet — mutatott körbe a vizes-penészes falú helyiségben Dankó András tanító. Azonnal megpályázták a jeligés hirdetésben közölt lakáscseréi, s pár nap múlva meg is i kezeit a Madarász Viktor utca 7. szám alá a válasz. „Tisztelt Dankó Ür! Újsághirdetésre írt levelét megkaptam, melyre válaszolva az alábbiakat közlöm. A hirdetés szövegét nem kell szó szerint érteni. A valóságban egy névleges cseréről van szó. Ugyanis özv. ember, özv. asszony most kerülnénk ösz- sze, és mindkettőnknek van tanácsi lakásunk, melyből az egyiket szeretnénk lelépéssel átadni. A lakás a Bulgárföl- dön van. Ha Önt ilyen formában a dolog érdekli, úgy levélben szíveskedjék értesíezer forintot akar a bérla- késért az az asszony! Őszintén szólva, azt hittem, hogy túloz Dankó András. Magam sem bírtam elképzelni, hogy olyan lakásért, amelyhez tulajdonképpen ingyen juttat valakit az állam, ilyen szemérmetlenül horribilis összeget kívánjon bárki. Meg akartam győződni róla, saját fülemmel akartam hallani, hogy így igaz. Vevőnek jelentkeztem Viziné lakásán. Dankó András mint sógornőjét mutatott be a feketébe öltözött asszonynak. A tőbérlő máshol lakik Csodálatosan szép a Marx Károly utca 98. szám ötödik emelet 3. ajtó alatti lakás. Jó beosztású, modern, sok ezren boldogan fogadnák. —- Most csak az albérlőm van itt. Én a férjemmel... vagyishogy — a jövendőbelimmel a másik lakásban vagyok — mentegetőzött Viziné a poros bútorok miatt. — Hát tessék körülnézni, bár nem Dömper a járdán Két „vizes ügy” Jó termést adnak teni az alábbi címen. özv. Vizi Antalné, Miskolc, III. Marx Július 13-án a Győri kapui ú.j lakótelepen történt ez az eset. melyet azért tartok szükségesnek megírni, mert nem egyedülálló. A Miskolci Kertészeti Vállalat FE 60—70 rendszámú dömpere — mit sem törődve az előle jobbra-balra ugráló emberekkel — szinte természetesen hajtott végig a járdán. Sőt! A gépkocsivezető időközönként még nyomda- festéket nem tűrő szavakkal is illette a járókelőket. Mi, gyalogosok, mit tehettünk mást, mint hogy belegázoltunk az éppen a fent említett vállalat által oly sok gonddal és munkával megépített parksávba. Ügy gondolom, nem árt figyelmeztetni a KRESZ — és a jómodor — betartására azokat az embereket, akik időközönként megfeledkeznek róla. B. Gy. Miskolc Bérházunkban, a Vörösmarty utca 34. sz. alatt napok óta szárazak a csapok. Nem tudunk sem tisztálkodni, sem főzni; a vízhiány okozta gondok egyre fokozódnak. Rajtam kívül számos család nélkülözni kénytelen a vizet, vagy ha mégis megunjuk a szomjúságot, illetve, ha tisztálkodni szeretnénk, a volt kispiacnál levő nyilvános kúthoz kell lejárnunk. Többször olvastam lapjukban a vízművek vezetőinek nyilatkozatát, miszerint a jövőben nem lesz vízhiány. Most már csak azt kell tisztázni, hogy ez az állítás mikortól érvényes? ... Angyal Sándor Vörösmarty u. 34. VIII/3. * A Szentpéteri kapu nyugati oldalán levő Katowice utcai A Martintelep „főtere” Rendezetlen a Martintelep — úgymond — főtere, a Franklin, a Bornemissza és a Kisfaludy utca találkozása. Itt van a legtöbb üzlet, szinte mindent egy helyen meg lehet vásárolni, de a környék elszomorító. Lehet, hogy a ..bennszülöttek” már megszokták, de az idegenre a látottak igen kiábrándítóan hatnak. Gödrök, kátyúk, tócsák éktelenkednek mindenfelé. Az esővíz, a szennyvíz megáll, felgyülemlik a téren, mert nincs lefolyó kanális. A tér környékét embernagyságú gaz lepi el és szennyes, Gyertyával Tizenhét család írta alá azt a levelet, melyet a Széchenyi utca 43. számtól 57. számig lakók küldtek be szerkesztőségünknek. Megírják. hogy mintegy három hónapja a lakásukban a villanyvilágítás hol csak egy pár órára, hol napokra megszűnik. Ha éppen pénteken délután történik a hiba és ■zabad szombat következik, esak hétfőn számíthatnak arra, hogy ismét lesz villanyuk. Az ÉMÁSZ és a MIK szakemberei vizsgálták már eleget a hiba okát, de csak ideig-óráig tudtak segíteni a piszkos az egész területe Nagyon illúzióromboló mindez az autóbuszállomáson várakozó • utazó vendégek számára is. Az ilyen helyen nagyobb a fertőzés veszélye, ez pedig nem lehet közömbös, éppen az itt levő üzletek miatt. Az egészségügyi óvó rendszabályok nemcsak a helyiségek tisztán tartására, hanem a külső környezetre is vonatkoznak. Talán lehetne javítani a helyzeten helyi kezdeményezéssel, társadalmi munkával is. R. M. világítanak helyzeten. Végül a lakók megtudták, hogy mi a baj. A vezetékek régen megértek arra. hogy kicseréljék őket, a villanyoszlop meg egyenesen életveszélyes, kidőléssel fenyeget. Ezért van az, hogy szinte egy kis szélfúvás is befolyásolja á villanyellátást. Az itt lakók háztartási gépeiket egyelőre nem tudják használni, de a tévénézés is csak árt a készüléknek. Egyenesen elképesztő, hogy a város szívében hónapokon át gyertyafény mellett éljenek családok. lakótelep felső során immár harmadik hete egyáltalán nincs víz. Azt hiszem, nem szükséges ecsetelni, mit jelent egy bérházban hetekig víz nélkül élni. Sajnos, ez harmadik éve visszatérő probléma. Nem hisszük, hogy az illetékesek ne tudtak volna ezen változtatni az évek folyamán. Szűcs Mihály Katowice u. 12. sz. ROVATVEZETŐ! MOLNÁR SANDORNE TELEFONSZAMOK: 36-13Í, 16-6«. 35-380 f296 mellék). a kalászosok Miskolc határában is aratják az árpa- és a búzatáblákat. Az eddigi tapasztalatok szerint az utóbbi tíz évben nem volt az ideihez hasonló jó gabonatermés a megye- székhely határában. A levágott 27 hektárnyi ősziárpa — kataszteri holdra átszámítva — 20 mázsánál is több szemet adott. A búza becsült átlaghozama meghaladja a 17 mázsát. Az Egyetértés Tsz tábláin hektáronként 44—49 mázsa búzát takarítottak be; ez a környék talajadottságaihoz képest valóban rekord- termésnek számít. K. u. 98. 5. cm. 3.” Vevőként jelentkeztem! — Megbeszéltük a feleségemmel, hogy szerencsét próbálunk, hátha bírja a zsebünk a „feltételeket”. Tizenöt éve vagyunk házasok, azóta spórolunk lakásra, ennyi idős a lakásigénylésünk is. Lévén, hogy tanácsi lakásról írt a válaszban Viziné, gondoltuk : 30—40 ezer forintos lelépésnél többet nemigen kér. Majd hanyatt estünk, amikor .a személyes találkozás alkalmával kiderült: 140 Csérek és csórók A cím e%y kis magyarázatra szorul, hiszen nem mindenki járatos az ornitológiában, azaz a madártanban. Nos, a csér az egy madár, a csóró szintén. Mégis, micsoda különbség: a csér nyáron a Balatonon vadaszik, ebből él, a csóróra nyáron a Balatonon vadásznak, akik ebből élnek. Szóval, a csér sirályhoz hasonló ragadozó madár, a csóró pedig egy palimadár, aki nyári szabadságát a magyar tenger partján tölti, s mert — pénztárcájához mérten — dorbézolás számára a lángos-uzsonna is, többnyire a legolcsóbb szórakozást, a szemlélődést választja. o A partmenti köveken három kövér sirály gubbaszt. Lesik, hogy a hullámverés a csőrük elé sodorjon néhány apró halacskát. Nem túl nagy meggyőződéssel teszik, hiszen bögyük tele a sétahajókról eléjük dobált ajándékcsemegékkel. Inkább csak úgy tesék-lássék módon va- dászgaínak. hogy ne süthesse rájuk senki az ingyenélő bélyegét. Hirtelen, mint egy fehér villám, karcsú rokonuk, a csér csap le közéjük, s máris nyeli a finom halat. Kereng, bukik, s minden zuhanórepülés után egy hal tűnik el a csőrében. A kövér sirály-társaság felháborodása nőttön nő. Először csak hangjukkal riasztják az ügyest, a merészet, aztán szárnyra kapnak és közös erővel elüldözik. Honnan ismerős ez nekem? o A balatoni járművek között olyan az evezős csónak, mint az országútiak között a Trabant. A tó lapátos vándorára nem kacsintanak bikinis lányok, mint a leprást, messze kikerülik a büszke vitorlások, vízzel fröcskölik le a motorcsónakok. Micsoda szentségtörés, hogy a parányi öbölbe, ahol már egy magánjacht és egy ezüstfehér motorcsónak is tanyázik, be akarok tolakodni én is az ormótlan ladikommal. Szűk a hely és — te úristen! — az egyik evezőm hozzá- koppan a motorcsónak oldalához. Nem sérti meg, dehogyis sérti a finom zománcot, a hajó tulajdonosa mégis válogatott szitkokat zúdít rám, hazája nyelvén. Ha elérnének, talán torkon is ragadnának kövér ujjai. — Van-e tó széles e világon. melyen én, mint vendég, így le mernék kapni a tíz körméről egy helybelit, akár indokoltan is? — tűnődöm a kínos affér után. Persze, csak egészen halkan mefem feltenni magamnak a' kérdést, hiszen a dühös úr népgazdasági érdekeket szolgál akkor is, amikor káromkodik. Lehet, hogy ezt ő épp olyan jól tudja, mint én? o Védett értékek Tihany öreg, kőfalú, zsúptetős házikói. Nincs hazai, vagy külföldi fotós, ki arra vetődve, meg ne örökítené a hamisítatlan falusi miliőt. A túlbuzgó még bele js léphet e „miliőbe”, de annyi báj legyen, így igazi, így originál az egész. Az őslakók mindmáig nem győznek csodálkozni rajta, hogy miért fotótéma a libapiszkos udvar, az istálló falanak támasztott kapa, s minden egyéb. Az üdülő kedves öreg takarítónője is így dohogptt: — Épített az unokám egy háromszobás szép villát. Elállhatna az akár a Nagykörúton is. De ez a sok bolond turista rá se hederít. Mind csak a régit, a rosszat bújja. Bizony, mi sem gondoltuk, amikor felhúztuk a falakat megboldogult szegény urammal, hogy a házunk egyszer még ..kanzen” lesz vagy mi a fene. BÉKÉS DEZSŐ ez az eladó, hanem a másik. De az is ugyanilyen ... Később tudtam meg: a „másik” lakás főbérlője Kassai József, ö a jövendőbeli. Éppen egy éve. hogy beköltözött oda. Vizinével együtt, aki csak ideiglenesen jelentkezett be Kassai otthonába. Az asszony állandó lakása a Ságvári Endre, utca 25. sz. alatt volt. Kétszobás, komfortos szövetkezeti lakás. 1969-ben kapta — méltányosságból. Mit méltányoltak Vizinénéí? Viziné tiszafüredi lakos volt, amikor kérelemmel fordult Miskolc város tanácsához: utaljanak ki részére egy lakást — ha mást nem, szövetkezetit, de megelégszik egy házfelügyelőivel is — városunkban. Kérelmében arra hivatkozott, hogy férje az 1968. december 22-i, mendei vasúti szerencsétlenség áldozata lett, ő magára maradt kislányával, s szeretne Tiszafüredről Miskolcra költözködni, rokonai közelébe. A tanács méltányolta az özvegyen maradt asszony helyzetét, s négy hónap elteltével 1969. május 7-én kiutalta számára a Ságvári utcai szövetkezeti lakást. Itt élt Viziné a kislányával együtt, amikor újabb tragédia érte. Tízéves gyermeke 197(T október 22-én autóbaleset áldozata lett. — Nem tudtam tovább abban az utcában maradni. Minden a kislányomra emlékeztetett! — sírta el magát. Ez volt az a pont, amikor úgy határoztam: a magam részéről nem foglalkozom többet Viziné lakásügyeivel. Sajnáltam az asszonyt a családi tragédiáért. És sajnálták őt Dankóék is. zsebükben a másfél évtizedes lakásigényléssel. Mint ahogy a tanácsnak, nekünk is megesett a szívünk a most is gyászruhás nőn. § hogy mégis másként fordult, annak nagy oka van. (Folytatjuk.) RADVÁNYI ÉVA