Déli Hírlap, 1970. július (2. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-11 / 161. szám
Nyolc nap a szász iparvidéken 28 mikrofon „vigyázzállásban” Vendéglátók- vendégek Nyelvi laboratórium Miért éppen Karl-Mar.x- Stadtba kaptak meghívást a diósgyőriek? A kérdésre — melyet bizonyára több olvasónk feltett magában — nagyon egyszerű a válasz. Karl- Marx-Stadttal alakultak ki személyes kapcsolataink. A dolog úgy kezdődött, hogy a nagy iparvárosban dolgozó kétezernyi magyar fiatal egyike, Horváth Dezső technikus, külföldön sem akart hűtlen maradni az énekléshez. Mint a Bartók Béla Művelődési Központ kórusának tagja, jelentkezett és felvételt nyert a VEB Fahrzeugelektrik együttesébe. Dezső és Kati A többit, úgy hiszem, már nem kell részletesen magyarázni ... A Geyer Flórián együttes vezetője, Hans Hapfe és Horváth Dezső már Drezdában várt bennünket, és egészen a visszautazás pillanatáig mindketten mellettünk maradtak. Dezső — aki az egész „kirándulást” egy kicsit személyes ügyének tekintette — fáradhatatlan szervezőnek és nagyon jó tolmácsnak bizonyult. Másik tolmácsunk az NDK-ban tanuló miskolci kislány. Bodnár Kati volt, akit erre a hétre szabadságolt a főiskolája. Náluk nélkül bizony nagyon nehéz lett volna „közlekednünk”. ök konferálták a műsorunkat, segítettek apró-cseprő vásárlási ügyeinkben, nem beszélve a hivatalos tárgyalásokról. A ^.hivatalos” szó persze túlzás.’ Két együttes nagyon őszinte baráti kapcsolatáról van itt szó, akiknek tulajdonképpen csak az apró dolgokhoz kellett tolmács, mert a jelentős dolgokban értik egymást, sőt van közös nyelvük is: az ének és a zene. Rolf „magyarul" vezényel Valamennyien kedves emlékként dédelgetjük azt az epizódot, amikor a karl-marx- stadti és a miskolci vasasok közösen állták pódiumra, s a zseniális fiatal karmester intésére magyar nyelven har- sant fel Bárdos műve: Kocsi szekér, kocsi szán ... Juhász Tibor, együttesünk művészeti vezetője — maga is kórusszakember — megjegyezte mellettem: „ez a Rolf magyarul vezényel...” Rolf Schneider a közös énekkar élén néhány perc alatt tényleg bebizonyította, hogy nemcsak azt tudja olvasni, amit a kottafejek mondanak.. . (A kételkedők hallgassák meg ezt a művet az LKM jubileumára rendezett dalostalálkozón, amikor ismét a német karmester áll majd az egyesített kórusok elé.) Hogy Forrai István keze alatt ugyancsak jól szólt a német nyelven énekelt Schubert- dal? Ismétlem: tudunk egymás nyelvén. És ez nagyon jó dolog. A siker záloga Egy-egy ilyen út azonban nemcsak örömre ad okot. Eddig mindig összefoglalóan beszéltünk a vasas-együttesről. Pedig a kórusunk és a tánckarunk tulajdonképpen két egymástól független művészeti csoport. A küchwaldi színpadon ott áll a kar, előtérben táncol a másik együttes, és a táncos lányok kénytelenek énekelni, mert a kórus nem tudja a népdalt, melynek dallamára a koreográfia született... Ha a továbbiakban vasas-együttesről akarunk beszélni, úgy hiszem, a tennivaló kézenfekvő. (Ehhez persze nem ártana egy kicsit megfiatalítani a neves énekkart!) Szerencsére tánckarunk nagyon fiatal, s teherbírása szinte páratlan. Rémiás Mari, Borosnyói Ági, Jánosi Péter, a Gál házaspár, Sztanisz- láv István és a Puskás testszületett Ünnepélyes szalagátvágás ugyan még nem volt, de bemutató tanítás már igen. S mert minden műszer, magnó és mikrofon kifogástalanul működött, a tanulók nagy élvezettel birtokolták a fülkéket, a nyelvi laboratórium „felavatása” tökéletesen sikerült. verek zuhogó esőben is a helyükön marasztották a közönséget. A VIT-díjas koreográfus, Manninger György nemcsak látványos, hanem nagy technikai felkészültséget igénylő műsort állított össze a vendégszereplésre. A „Széki muzsika” és a remek humorral, játékos kedvvel komponált „Menyecskék” mindenütt osztatlan sikert aratott. A cigánytáncot pedig az egyik fogadáson még civilben is meg kellett ismételnie az együttesnek. Nem csak kenyérrel... Utólag az az érzésünk, hogy talán túl sokat is énekeltünk, táncoltunk és keveset láttunk. Az üzem megtekintésére — melynek vendégei voltunk — sajnos, nem jutott idő. De — szégyen ide, szégyen oda, mégiscsak leírom — a Zwingerhez is csak zárás után érkeztünk, mert egy mellőzhető program miatt elfecséreltük az időt. Mindez nagyon hasznos tanulság vendégnek és vendéglátónak. Ne feledjük: a következő alkalommal mi leszünk a vendéglátók! És nem csak kenyérrel él az ember... GYARMATI BÉLA gwnü-ii^ Táncosaink civilben. A hosszú drezdai séta közben jólesik megpihenni a hűsítő szökőkút árnyékában. Angolok — magyar iskolákról és tanárokról Evenként hat magyar középiskolai angol tanár juthat ki ösztöndíjjal Angliába és ebből a szempontból az egyetemi hallgatók helyzete sem sokkal kedvezőbb. Ezért felbecsülhetetlen értékű az angol nyelvszakos tanárok kéthetes nyári továbbképzése. — Ezen kívül csak olvasással gyakorolhatjuk a nyelvet. Az egyéni utazás nagyon költséges és beszélgetésre kevés a lehetőség. Az angolok nagyon udvarias, de zárkózott emberek, az ismeretlenül Angliába utazó ritkán köt ismeretséget. Kihasználjuk tehát az évenként egyszer adódó alkalmat, hogy angol anyanyelvűekkel hosszasan beszélgethessünk — mondja Horváth Lászlóné, a Kossuth Gimnázium tanára, a kéthetes nyári tanfolyam 31 részvevőjének vezetője. A délelőttönkénti egyórás előadás után három kis csoportra oszlik a társaság és intonációs és kiejtési gyakorlattal, különböző tárgykörök szerinti szókincs-fejlesztéssel és a modern, beszélt angol nyelv struktúrájával foglalkoznak — két hét óta. A tanfolyamot annyira komolyan veszik, hogy John Coates és Jeremy Fox tanárokkal csak a 11 órai „kávészünetben” tudtam néhány percig beszélgetni. — Mindketten kalapot emelnek a tanfolyam hallgatói előtt — fordítja mosolyogva Jeremy Fox szavait Horváth Lászlóné. — Dicséretes ez az ügy- és hivatásszeretet, amelyet itt tapasztaltak. John Coates egy évig a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetemen tanított, bővebb tapasztalatokkal rendelkezik tehát a magyar iskolákról és az oktatásról. — A magyar tanárok szívesebben használják a direkt nyelvtanítási módszereket, mint a megfelelő angol iskolák, így az egyetemre kerülőknél a megértés magasabb fokú, mint az írásbeliség. Csak még több nyelvi laboratórium és eredeti angol szöveg kellene. Nagyon tetszett, hogy a magyar iskolákban irányítják és segítik a pályaválasztást, és a diákokra is jó, fegyelmező hatással van az iskola véleménye. Angliában ebből a szempontból tehetetlenek a tanárok, mert a továbbtanulást a legkisebb mértékben sem befolyásolja az iskola — esetleges jó vagy rossz instrukciója. Az angol nyelvtanárok kedves emlékekkel indulnak rövidesen haza, és magukkal viszik azokat a benyomásokat, amelyeket hazánkban Még a tanév berekesztése előtt készült el — példamutató gyorsasággal — a miskolci Kossuth Gimnázium nyelvi laboratóriuma. Mert sok mondani- és írnivaló volt a tanévzárás időszakában, a birtokbavétel igen csendesen zajlott le. Talán még annál is szereztek. A tanárok és diákok közötti lehető legjobb, legemberibb kapcsolatokat, a nálunk iskolai demokratizmusnak hívott összetartás élményét. MAKAI MARTA A rajzolásban és festészetben tehetséges Borsod megyei középiskolások az idén a tokaji képzőművészeti diáktáborban tölthetik szünidejük egy részét: a nyári táborban művésztanárok irányításával gyakorlati és elméleti oktatáson vesznek részt. A diákok napközben a tokaji táj szépségét örökítik meg vásznaikon, tanulmányokat készítenek, este pedig művészettörténeti, valamint szakmai előadásokat hallgatnak. A táborozás végén alhalkabhan, mint ahogy most Sárközi Andorné, az iskola igazgatója a nyelvi labor előtörténetét vázolja. — Az egyik nyelvszakos tanárunk és egy villanyszerelő szülő útra keltek, hogy működés közben tanulmányozzák a nyíregyházi Zrínyi Gimnázium nyelvi laboratóriumát. Számunkra ez a modell látszott a legideálisabb- nak. A látottak után igen gyors és szorgalmas munka következett. Tanáraink, s néhány szülő sok-sok órát töltöttek a laboratóriumban. Lépéseink zaját puha padlószőnyeg fogja fel. Még a katedrához és a mágneses táblához vezető lépcsófeljá- rókat is szőnyeg borítja. A vezénylőasztalon két magnetofon. Az egyiken programozott tananyag pereg (orosz anyanyelvű tanár készítette), a másik magnó a diákoké; ide érkeznek a tanári kérdések, a feleletek. Ezeket természetesen visszajátsszák, hogy a tanulók korrigálhassák a hibás válaszokat. Huszonnyolc fülke, s természetesen huszonnyolc mikrofon található a laboratóriumban. Pillanatnyilag ny- lontasak védi a finom, érzékeny beszélőkészülékeket. A bonyolult vezetékrendszer a csővázas padokba került; így a tanulók azt sem tudják, miként történik az összeköttetés a tanárral. Olyan az egész, mintha vezetéknélküli adó-vevő készülékekkel működne, — A nyelvi oktatást más eszközök is segítik — kalauzol tovább Sárközi Andorné. — Rendelkezünk nagyképernyős televízióval, episzkóp- pal és diavetítővel. Úgy véljük, hogy nyelvtagozatos osztályaink, a szakkörök nagy hasznát veszik a labornak. — Mennyit ér ez a jól felszerelt laboratórium? — Százötvenezret bizonyosan. A műszerek, mikrofonok, vezetékek, magnók „lefordíthatok” forintra, de a társadalmi munka már nehezebben. Iskolánk saját költségvetésből „gazdálkodta ki” ezt a nélkülözhetetlen termet. A nyelvi labor a nyelvoktatásban hagyományosan jeleskedő Kossuth Gimnáziumnak valóban nagy értékű szellemi műhelye. S ha már nem volt szalagátvágás — úgy tudom, szeptemberben tervezik —, legyen ez a pár sor annak dokumentálása, hogy az orosz és angol nyelvi bemutató tanítás jelesre sikerült. (párkány) kotásaikból kiállítást rendeznek a helytörténeti múzeumban. A tíznapos nyári képzőművészeti táborban idén a miskolci, sárospataki, szerencsi, ózdi, kazincbarcikai, sátoraljaújhelyi és leninvá- rosi gimnáziumokon kívül Baranya megyéből is érkeztek résztvevők. A tábor lakói részére a gyakorlati foglalkozásokon kívül kirándulásokat, kis hangversenyeket és filmvetítéseket is rendesnek. Képzőművészeti diáktábor Tokajban Kiállítás a helytörténeti Múzeumban három haláleset A Mont Blanctól délre található Trelatete hegységben szerencsétlenül járt egy négytagú hegymászó csoport. Három haláleset és egy sebesü lés történt. Személyük kiléte egyelőre ismeretlen. álcázott turisták Fasiszta jellegű uszító írások és horogkeresztes falragaszok terjesztése közben tetten érték és őrizetbe vették az NDK hatóságai Frank King amerikai és Michael Wood- bridge brit állampolgárt. A fasiszta iratok kiadója az amerikai náci párt. A két tettes turistának álcázva érkezett az NDK fővárosába. A FÜGEFALEVÉL KÖTELEZŐ Augusztustól kezdve valamennyi Kalifornia állambeli sztriptíztáncosnő sztriptíz közben melltartót és alsó testrészén legvégső esetben valamiféle „fügefalevelet” köteles hordani. MEGTALÁLTAK A RONCSOKAT Felix Gaillard, volt francia miniszterelnök jachtján elhagyta a francia partok közelében levő Jersey szigetet és azóta nyoma veszett. A tengerészeti hatóságok végül is hosszas kutatások után közölték, hogy megtalálták a jacht roncsait. GYILKOSSÁGBAN KÖZREMŰKÖDŐ VOLT Tizenkét évi szabadság- vesztésre ítélte egy kiéli bíróság (NSZK) Franz Josef Müller volt SS-őrmestert, aki a második világháború idején lengyel zsidók meggyilkolásában működött közre. ESKÜVŐ SZOMORÚSÁGGAL Szomorúan végződött egy esküvői lakoma Mexikóvárostól 123 kilométerrel délre. A vacsora elfogyasztása után a vendégek rosszul lettek és közülük 37-et ételmérgezéssel kórházba szállítottak. MEGÖRÜLT Donald Crowhurst angol hajós világkörüli útra indult hajójával, amit később az Atlanti-óceánon üresen hánykolódva találtak meg. A vizsgálat szerint feltételezik, hogy a hajós megőrült és a vízbe vetette magát. TESTILEG AKARTA BÁNTALMAZNI Letartóztatták a 24 éves James Schrödert, akit azzal vádol a titkosrendőrség, hogy „testileg akarta bántalmazni” Nixon elnököt és Spiro Ag- new alelnököt. A fiatalember egy egyetemi gyűlésen fenyegette meg a két államférfit. Schröder lakásán lőfegyvereket és gránátokat találtak. ÚJABB ÍTÉLETEK Hét újabb ítélet a hétfőn megnyílt athéni terrorper pénteki „mérlege”. Két vádlottat 4—4 évi deportálásra, a többi ötöt 12 évig terjedő szabadságvesztésre ítélték. SEGÍTENI NEM TUDTAK Zalaszentjakab község közelében Arnaldo Mangiaetti 24 éves olasz állampolgár személyautójával összeütközött egy teherautóval. Többen megsérültek. Gino Zanni 24 éves olasz állampolgáron már nem tudtak segíteni, a fiatalember meghalt