Déli Hírlap, 1970. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-20 / 16. szám
Győzelmi jelentést csomózott az ojibwa-indián A világ írásjeleinek miskolci tudósa Ablaka gyakran világít az éjszakában. A Marx Károly utca egyik bérházának második emeleti lakásában ilyenkor dolgozik kandidátusi disszertációján Hrabács József, a miskolci l. számú kisegítő iskola gyógypedagógusa. Azt a kandidátusi címet, amelyért 1957 óta munkálkodik, hazánkban jelenleg mindössze tizenketten birtokolják. Hrabács József reméli, hogy augusztusra elkészül disszertációja, amely az úgynevezett fogyatékos gyermekek életének értelmesebbé formálását segítheti. A széles, tömött könyvszekrényben kínai—angol, angol—magyar, magyar—koreai és még húszféle nyelvű szótár sorjázik. Mellette csupán szakirodalomból mintegy iOO kötet. — Hogyan lehet a vakokat, a siketeket, a némákat úgy oktatni, hogy minél több fogalmat megismertessünk velük és ezeket a fogalmakat le is tudják írni? — ez csupán egy részkérdése a disszertációnak. Ez a „részkérdés” azonban nagyon érdekes kutatómunkára késztette Hrabács Józsefet: a világon fellelhető összes írásjel megismerésére! Egyiptomi liiero^lilák, perzsa, gót, azték ábécé A tudomány jelenleg 4500 nyelvet ismer, s eddig 450 i rásféleséget tárt fel — az évezredes képírástól a mai nyelvek modern ábécé-jéig. E 450-féle írás egynegyedét Hrabács József már össze- ryűjtöttte, és fel is rajzolta 119 táblára. öt évvel ezelőtt kezdte el ezt a bizonyára páratlan munkát, amelynek értékét a kívülálló legfeljebb csak érzékelheti. Láthatjuk például, hope' mWyenck voltak rrz egyiptomi hieroglifák (képírások): miként értették meg egymást az emberek 3000 képpel és írásjeggyel. Vagy: milyen a perzsa, a föníciai, a gót, a ióni, a görög, az ibériai, a hindosztán, az etruszk, az azték ábécé. — Itt van például a sémi betűírás, amelyből sok ázsiai írás fejlődött ki. Nincs külön kis- és nagybetűje és jobbról balra olvassák ... Háromezer éves „krimi A minosi írások tábláján hét jelből és három karikából a következőket olvassa ki Hrabács József: „Egy embert leütöttem, lándzsával leszúrtam. Az állatát elvettem, azt is taglóval leütöttem. Hegyes kővel kibeleztem és megettem.” A „sztorit” több mint háromezer évvel ezelőtt, a mai Elő-Ázsia térségében vésték agyagtáblára. 1952-ben egy amerikai tudós ásta ki a táblát és fejtette meg az írásjeleket. Az ojibwa-indiánok (Kanadában élnek) csomósírásával feljegyzett történetet szintén jól olvassa a miskolci gyógypedagógus: „A táborból egy füves pusztán át mentünk a folyóhoz. Ott megütköztünk. GyőMosolygó történelem Voltaire-iádák Voltaire (1694—1778), a francia felvilágosodás egyik szabadgondolkodó filozófusa, híres volt epés megjegyzéseiről. Egy alkalommal végighallgatott egy gyászbeszédet, amely után valaki megkérdezte tőle, hogy milyennek találta a szónoklatot. — Olyan volt ez a beszéd, mint Nagy Károly dárdája. — Hogyan értsem ezt? — tudakozódott a kérdező. — Hosszú és lapos — felelte Voltaire. U tol só párizsi tartózkodása alatt igen sok, mindenféle rendű cs rangú ember látogatta meg. Egy közepes tehetségű ifjú költő, aki mértéktelenül hiú volt, azt hitte, hogy kötelességet teljesít, midőn az irodalom nesztorának hódolatát fejezi ki, s ezzel a céllal jelent meg Voltaire szállásán. Amikor bevezették a filozófus dolgozószobájába. így üdvözölte Voltaire-t: — Nagy ember! Ma Homéroszt üdvözlöm önben, holnap Sophoklest fogom üdvözölni, holnapután Plafont, a következő napon ... — Uram — szakította félbe Voltaire az ifjút —, nem tudná ön mindezen látogatásokat a mai látogatásával kiegyenlítettnek venni? „Elektra” című darabjának párizsi bemutatóján Voltaire a színfalak mögött leste a közönség hangulatát. Tanúja volt tragédiája bukásának, amelyet Sophoklest utánozva írt meg. Ekkor így szólt a körülötte levő színészekhez : — Ma kölcsönadtam az arcomat Sophoklesnek, hogy fogadja a fricskákat. Hétórás úszás az életért zelmí jelkent egy ember fejét és lábát hazavittük.” Hogyan írtak az ősmagyarok? Őseink már betűkkel rögzítették gondolataikat. Az ősmagyarok „ökör fordulással” (tudományosan: bustrofedon- irással), jobbról balra, botokra vésték a betűket. Tótágast állt minden második sor ... Ehhez hasonló a Húsvét- szigeteken ismeretas kohau- rongo-rongo írás. Hrabács József gyűjteményében megtalálható a hunn—magyarszékéig—szittya rovásírás is, amellyel még Mária Terézia is kapott egy tiltakozó levelet az erdélyi nemesektől. Hogyan függ össze a kínai írás k siketnémák jelbeszédével? Miként alakult ki a vakok írása, s ebből a kémek titkosírása? Hihetünk-e a grafológusoknak? Ezekre a kérdésekre lapunk holnapi számában válaszol az írásjelek miskolci tudósa. RUTTKAY ANNA Ma lehet tűzkövei szerezni Sok bosszúságot okoz az öngyújtók tulajdonosainak, hogy november óta alig tudnak tűzkövet szerezni. A mis. kolci trafikok egy-egy alkalommal 1000—1500-at rendelnek, ezzel szemben előfordul, hogy csak egy 250 darabból álló csomagot kapnak. A tűzkő importáru, s a Magyar Dohányipar budapesti központjában csomagolják. A hiányos ellátás a csomagolás problémáiból adódik. A mai nap folyamán azonban minden miskolci dohányszaküzlet kap valamennyit ebből a hiánycikkből, a legtöbbet a mintabolt. Sikeres karavánút Egy szánokból és lánctalpas vontatókból álló szovjet karaván 160 tonna hasznos teherrel, másfél hónap alatt sikeresen megtette déli-sarki Mirnij obszervatóriumtól az Antarktisz belsejében levő Vosztok állomásig a másfél ezer kilométeres utat. A karaván visszaindul. Egy kocsmával kevesebb Hosszú évek óta „réme” a Tiszai pályaudvar utasainak a várótermi italmérés. Szám. tálán botrány színhelye volt már ez a helyiség, fizetésnapokon estefelé bátorság kell, hogy valaki ide belépjen. Már nemegyszer elhangzott az ígéret, hogy felszámolják ezt a rossz hírű talponállót. Mindeddig azonban ez csak ígéret maradt. Az idén már biztosra vehetjük, hogy végre eltűnik a pályaudvarról a vá ros eme — nyugodtan mondhatjuk — szégyenfoltja. Az Utasellátó felszámolja a kocsmát, bővíti a helyiséget és még ebben az évben modern bisztrót nyit helyébe. Bár a szeszes italt nem száműzik, annyit ígérnek, hogy csak palackozott italokat szolgálnak ki az új bisztróban. Még japánul is Kevés idegen fordul meg ezekben a hónapokban megyénkben, ezért az idegenvezetők szakmai előadásokon és tapasztalatcseréken hasznosítják nyelvtudásukat. A Borsod megyei Idegen- forgalmi Hivatal hivatásos idegenvezetőket ugyan nem alkalmaz, de 30—40 embert foglalkoztat a vendégek alkalmankénti kalauzolására és fordításra. A nyelvtudók között a háziasszonyoktól kezdve az egyetemi tanárig sokféle foglalkozású ember szerepel. Leggyakrabban a né met. orosz, francia és angol nyelvre van szükség, de akadnak idegenvezetők, akik még koreai, kínai, vietnami és japán vendégeket is el tudnak- saját nj'elvükön kalauzolni. jjc Kint fagypont alatt a hőmérséklet. A csodálatos Lillafüreden tett hosszú séta után jólesik a pihenés, egy kis terefere a Vadászkürt vendéglő barátságos, kellemes melegében, a trófeák alatt, özvegy Horváth Lászlóné és Szabó Istvánné — a MALÉV dolgozói — két hetet töltenek a Palotaszállóban Mint mondják, remekül lehet itt pihenni. (Ágotha Tibor felv.) Selejtezésből televízió Minden évben vállalnak terven felüli munkát a MÁV Miskolci Járműjavító Üzem dolgozói. Tavaly elkészítették a tizenkettes számú páncélvonat kocsijait. 14 vasúti laktanyakocsit alakítottak át, ezenkívül 217 különféle korszerűsítési munkát is elvégez, tek. Az 1970-es évet is újabb vállalásokkal kezdték. A vasúti teherkocsi javító részlég például 27 teherkocsi selejtezését végzi el terven felül; az ezekből nyert, jó állapotban levő alkatrészeket később felhasználják. A kocsik selejtezéséért kapott bérből televíziót vásárolnak egy iskolának. Bádogban az olíva Hosszú ideig hiányzott a miskolci üzletekből a sütéshez, főzéshez, s különösen a salátakészítéshez használható olívaolaj. A Miskolci Élelmiszer Kiskereskedelmi Vállalathoz a napokban érkezett végre e hiányolt cikkből. A Carthage nevű tuniszi olíva olaj bádogdobezai egyelőre csak a nagyobb élelmiszerüzletekben láthatók. Ugo Freguia 28 éves hajó- pincér az egyetlen menekültje a Fusina nevű 3000 tonnás olasz teherhajót ért katasztrófának. A 19 főnyi legénység elpusztult. A pincér hét órát úszott, amíg partot ért Szardínia délnyugati részénél. Kürti András: A budai villa titka 27 — Hát ez volna az én maszek bo. “ * •szorkánykonyhám — mutatott körbe Ambrózy a laboratóriumnak berendezett manzárdon, ahová felvezette vendégét. Hosszú orrával fintorogva szimatolt a levegőbe. — Ez a két tűzrevaló nőszemély azóta sem szellőztetett itt, mióta elutaztam! Félig kinyitotta az egyik ablakot, kint már majdnem teljesen besötétedett, nagy, lassú esőcseppek koppantak az ablakpárkányon, hűvös légáramlat támadt. Honda közben udvarias érdeklődéssel pislogott körül a ferdemennyezetes helyiségben, tekintete megpihent egy üvegfalú kis centrifugán, aztán a rázógépen, a mikroszkópokon, a lombikokból, gumi-, üveg. és fémcsövekből álló különös szerkezeteken. — Professzor úr — szólt végül —, nem árulna el nekem közelebbit is erről a szimpatrónról? A . . az asszisztens kisasszony már beszélt róla. de csak nagy vonalakban. Bocsánat a kíváncsiskodás- ért, de igazán nagyon izgat, hogy mi ez az egész, különösen, amióta már magam is nyakig benne vagyok. Mégha a tengerimalac. vagy nyúl minőségében is. Bar azt hiszem, a kísérleti nyulakkal általában nem közük . .. Ambrózy felnevetett és barátságosan hátba veregette vendégét. — Ez most rendkívüli helyzet — jelentette ki —, ezúttal a tapsifüles kivívta magának a jogot az alaposabb tájékoztatásra, minthogy önként vállalta a kockázatot. Ritka az ilyen nyúl. Egyébként megsúgom magának, hogy nekem kezdettől nem tetszik ez a fene nagy titkolózás. Minek?! Előbb-utóbb másutt is rájönnek. De hát szigorú ukáz van, miniszterhelyettesi utasítás. Ismeri Giliez Jóskát? ö rendelte el. Szerinte a felfedezésem felér egy nukleáris robbanással. Szép kis hasonlat, mondhatom, bár fi- lologice félig-meddig igaza van. A nuk. leus, a latin mag szócska mindkét esetben alapvető szerepet játszik. De hát micsoda nukleáris robbanás az. amellyel szemben tökéletes védelmet nyújt egv megfelelően csiszolt Zeiss-szemüveg?! Patron ez, nem bomba. Azért is neveztem el. szimpátia patron, szimpatron. összevontam a kettőt. Mit szól hozzá? Jó név. nem? Mint egv kisdiák az önképzőkör! szavalóverseny után, olyan dicséretet sürgető. szinte könyörgő tekintettel nézett a másik szemébe. Mintha fontosabbnak tartaná az elnevezést, büszkébb lenne erre a kis leleményre, mint magára a felfedezésre. amit a név takar. — Nagyon jó név — jelentette ki a kis kopasz lelkesen. — Kifejező, frappáns, erős. Gratulálok. Megszorították egymás kezét. — Ennek szívből örülök — folytatta ' a professzor. — Eddig jóformái', sen! véleményét nem kérhettem ki. Es eg ilyen jócsengésű nevet titokban kell tat tani! Érthetetlen1 Meg vagyok róla gye ződve, hogy Giliez száz év alatt sem ts iáit volna ki egy ilyen príma elnevezés Magúnak mi a véleménye? — Ezer év alatt sem! — jött a haté rozott válasz. — Hm. tudja, kedves Honda úr. hog én mire gyanakszom? De köztünk me rad jón! — Köztünk marad! Esküszöm! — Nos. ez a Giliez Jóska miniszter helyettes, ezzel mi valaha évfolyamtál sak voltunk az egyetemen, még onna az ismeretség. Kutatóleike van neki i: De pechje volt, kiderült róla. hogy szer vezni, irányítani is tud, funkcionárius csináltak belőle. És most irigyketíi ránk, szenved. És azért találta ki azt is hogy nekem a szimpatron kikísérlete zését itthon kell folytatnom, zár aiatl senki nem tudhat róla. Miért ez a hó kuszpókusz? Egyszerűen azért, hogy ide ellehőri alapon néha beállítson, kö penyt húzzon, beledugja az orrát a fa zekaimba. rázza n kémcsöveket a Bnn sen-láng felett, elüldögéljen óraszám i mikroszkópnál, míg a mlnisztériumbai szaporodnak a papírok, elmaradnak a: értekezletek. (Folytatjuk)