Református főgimnázium, Debrecen, 1895

30 tapasztalat igazolja, hogy az a gond és fáradtság, melylyel a klasszikusok szabatos fordítását kisérjük, busásan jövedelmez s generációk stílusát teszi kedvessé, élvezetessé. Erre pedig ne­künk nagy szükségünk van. Tagadhatatlan, hogy szép prózánk ujabb időbeu hatalmas lendületet vett s azt se mondhatjuk, hogy nincsenek nekünk szép stilisztáink, egy Gyulai, egy Beöthy, egy Jókai, de hát még mindig elenyészőleg csekély számmal vannak és kizárólag azok közül, a kik szépirodalommal foglalkoznak. Tudós iróink stílusa sokszor magyartalan, gyak­ran élvezhetetlen; Hermán Ottó ritka holló. A tudós műveknél kellene az a báj, erőteljesség és könnyedség, mely teszem azt a franczia irókat, egy Boissiert, Tainet, Yillemaint, Amperet Sainte-Beuvet, Henant, Flammariont stb. a jelenkor legelső, mintaszerű stiüsztáivá, műveiket pedig vonzó, kedvelt olvas­mánynyá teszi. Mindezt pedig a francziák azoknak a kitűnő verdióknak köszönhetik, melyekkel a klasszikusokat sezek között első sorban a költőket hazai nyelvökre forditják. E rajzoltam kettős czélra irányul kétségkívül a miniszteri Utasítás is, midőn a klasszikus korból oly költeményeket ajánl felvenni, melyek egy magyar költeménynyel párhuzamba von­hatók s a melyek esetleg szép magyar fordításban is megvannak, hogy azok olvasása által a hatás maradandóbb, az épülés bizto­sabb és a stílus ragyogása kitetszőbb legyen. És most, hogy ezeket itt elmondottam, ugy érzem maga­mat, mint Solon, midőn az athénei agorán hires költeményét Salamis érdekében elszavalta. Fejem felett függazelóta realisták halálos ítélete; azoké, a kiket megkapott a divatos kor szele, s hiu önteltségben a klasszismust eltörölni akarják és nem szégyelik annak költői kincseit „észbóditó maszlagnak" ne­vezni. De én s velem együtt a klasszikusok minden igaz barátja e hazának s a müveit nemzetnek gondolkozó millióira appellá­lunk. S mint egykor Solon ódájára fölkelt a nép, hogy vissza­foglalja Athén gyöngyét, ugy kelnek föl ma ós mindenkor a müveit népek és nemzetek, hogy minden rombolás ellenében

Next

/
Thumbnails
Contents