Telekkönyv, 1897 (2. évfolyam, 1-8. szám)
1897 / 2. szám - Telekkönyvi iskola. A kérvényről. [6. r.]
47 nyelvű átirataikat ne közvetlenül küldjék az osztrák bíróságokhoz, hanem azokat a fordítás eszközlése és továbbküldés végett a magyar kir. igazságügyminiszteriumhoz terjeszszék fel. Minthogy az osztrák cs. kir. igazságügyminiszterinm ujabban akkép intézkedett, hogy a forditást a folyó évi április hó 1-étől kezdve többé nem Budapesten, hanem Bécsben teljesítsék s ennek következtében az osztrák igazságügyi hatóságokat arra utasította, hogy a magyar bíróságoktól hozzájuk közvetlenül érkező átiratokat a szükséges fordítás végett az osztrák cs. kir. igazságügyminiszteriumhoz terjeszszék fel: a viszonosság elvének megfelelően a magyar kir. bíróságoknak a jövőben követendő eljárása tekintetében a következőket rendelem: 1. A magyar kir. biróságok folyó évi április 1-étől kezdve ugy a polgári, mint a büntető ügyekben összes átirataikat, azok mellékleteivel együtt, közvetlenül posta utján küldik a cs. kir. osztrák igazságügyi hatóságoknak és sem kézbesítés, sem fordítás czéljából nem veszik többé igénybe a magyar kir. igazságügyminiszterinm közvetítését. Hasonlóképen az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságoknak is meg van engedve, hogy átirataikat továbbra is közvetlenül intézzék és küldjék a magyar kir. bíróságokhoz. 2. A magyar kir. biróságok nem kifogásolhatják és nem utasíthatják vissza az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságoknak hozzájuk érkezett átiratait azért, mert azok vagy mellékleteik nem magyar nyelven szerkesztvék vagy magyar fordítással ellátva nincsenek. Hasonló értelemben utasíttattak a cs. kir. osztrák igazságügyi hatóságok azon átiratok és ezeknek mellékletei tekintetében, melyek a magyar kir. 1 (Íróságoktól magyar nyelven szerkesztve érkeznek hozzájuk és nélttei fordítással vagy a megkeresett hatóság nyelvére való fordítással nincsenek ellátva. 3. A magyar kir. bíróság az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságtól hozzá érkezett iratot — a mennyiben az sem magyar nyelven szerkesztve, sem magyar fordítással ellátva nincsen — a szükséghez képest teljes, esetleg kivonatos fordítás végett a magyar kir. igazságügyminiszteriumhoz terjesztik fel. A felterjesztés, melyet mindig sürgős és soron kívül elintézendő ügynek kell tekinteni, kisérő jelentés nélkül, kizárólag a •/. alatti minta szerint kiállított boríték felhasználásával történik. Egy borítékban egyszerre több lefordítandó ügydarabot is lehet felterjeszteni. 4. A magyar kir. bíróság a hozzá a cs. kir. osztrák igazságüg3'i hatóságtól érkezett átirat szükséges fordítását a bíróság mellett alkalmazott tolmács által is teljesittetheti, ha a tolmács általi fordítás díjtalanul történhetik, vagy ha a fél a fordítás diját viselni készn<'k nyilatkozik. 5. Az osztrák igazságügyi hatóságok utasíttattak, hogy a mennyiben a magyar kir. biróságok a kézbesítendő ügydarabokat külön megkereső levél nélkül és csupán a szabályszerűen kiállított kézbesítési vevény kapcsán küldik át hozzájuk, az átküldésnek ezt a módját ne