Telekkönyv, 1897 (2. évfolyam, 1-8. szám)

1897 / 2. szám - Telekkönyvi iskola. A kérvényről. [6. r.]

47 nyelvű átirataikat ne közvetlenül küldjék az osztrák bíróságokhoz, hanem azokat a fordítás eszközlése és továbbküldés végett a magyar kir. igaz­ságügyminiszteriumhoz terjeszszék fel. Minthogy az osztrák cs. kir. igazságügyminiszterinm ujabban akkép intézkedett, hogy a forditást a folyó évi április hó 1-étől kezdve többé nem Budapesten, hanem Bécsben teljesítsék s ennek következtében az osztrák igazságügyi hatóságokat arra utasította, hogy a magyar bírósá­goktól hozzájuk közvetlenül érkező átiratokat a szükséges fordítás végett az osztrák cs. kir. igazságügyminiszteriumhoz terjeszszék fel: a viszo­nosság elvének megfelelően a magyar kir. bíróságoknak a jövőben köve­tendő eljárása tekintetében a következőket rendelem: 1. A magyar kir. biróságok folyó évi április 1-étől kezdve ugy a polgári, mint a büntető ügyekben összes átirataikat, azok mellékleteivel együtt, közvetlenül posta utján küldik a cs. kir. osztrák igazságügyi hatóságoknak és sem kézbesítés, sem fordítás czéljából nem veszik többé igénybe a magyar kir. igazságügyminiszterinm közvetítését. Hasonlóképen az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságoknak is meg van engedve, hogy átirataikat továbbra is közvetlenül intézzék és küld­jék a magyar kir. bíróságokhoz. 2. A magyar kir. biróságok nem kifogásolhatják és nem utasíthat­ják vissza az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságoknak hozzájuk érke­zett átiratait azért, mert azok vagy mellékleteik nem magyar nyelven szerkesztvék vagy magyar fordítással ellátva nincsenek. Hasonló értelemben utasíttattak a cs. kir. osztrák igazságügyi ható­ságok azon átiratok és ezeknek mellékletei tekintetében, melyek a magyar kir. 1 (Íróságoktól magyar nyelven szerkesztve érkeznek hozzájuk és né­lttei fordítással vagy a megkeresett hatóság nyelvére való fordítással nincsenek ellátva. 3. A magyar kir. bíróság az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóság­tól hozzá érkezett iratot — a mennyiben az sem magyar nyelven szer­kesztve, sem magyar fordítással ellátva nincsen — a szükséghez képest teljes, esetleg kivonatos fordítás végett a magyar kir. igazságügyminisz­teriumhoz terjesztik fel. A felterjesztés, melyet mindig sürgős és soron kívül elintézendő ügynek kell tekinteni, kisérő jelentés nélkül, kizárólag a •/. alatti minta szerint kiállított boríték felhasználásával történik. Egy borítékban egy­szerre több lefordítandó ügydarabot is lehet felterjeszteni. 4. A magyar kir. bíróság a hozzá a cs. kir. osztrák igazságüg3'i hatóságtól érkezett átirat szükséges fordítását a bíróság mellett alkal­mazott tolmács által is teljesittetheti, ha a tolmács általi fordítás díjtalanul történhetik, vagy ha a fél a fordítás diját viselni készn<'k nyilatkozik. 5. Az osztrák igazságügyi hatóságok utasíttattak, hogy a mennyi­ben a magyar kir. biróságok a kézbesítendő ügydarabokat külön meg­kereső levél nélkül és csupán a szabályszerűen kiállított kézbesítési vevény kapcsán küldik át hozzájuk, az átküldésnek ezt a módját ne

Next

/
Thumbnails
Contents