Politikai hetilap, 1866 (2. évfolyam, 1-26. szám)
1866 / 8. szám
97 országgal háborúra kerülne a dolog, őfelsége számolhatna a magyarok áldozatkészségére, mely nyilatkozat viszont a császárt igen kielégitette volna. Nem vállalunk felelősséget e hir valóságaért, de hogy forog, máris jellemzi a helyzetet, mely Bismark uramat alig ha biztatni találja. E hirrel hozzák kapcsolatba G o 1 z gr. párisi porosz képviselő Berlinbe hivatását, ki Bismarck urat volna felváltandó azon esetre, ha a király beleegyezését az Ausztria elleni háborúba ki nem nyerné. Az alatt Bismarck Schlezwig-Holsteinben működik s a királyt azzal akarja az annexióra s Ausztriának Holsteinből kiszorítására birni, hogy szemenszedett tizennyolc lovag által Schee 1-P lessen vezérlete alatt oly féle föliratot intéztetett a porosz fölséghez, melyben kifejezik, hogy hazájuk javát és üdvét csak a porosz monarchiával való egyesülésben találják. Csakhogy az ily szemfényvesztés kora is lejárt már, s ma, talán Poroszországot kivéve, sehol sem fog. Egyéb külügyi hirek közül alig találunk említésre méltót. Anglia reformügyeivel bajlódik, melyek még nem haladtak annyira, hogy kivül is érdekeltséget kelthetnének. Spanyolország az egyik törpe-lázadás elnyomása s a 3 napos infans halála után félve lesi, hol üti fel fejét a legközelebbi s alkalmasint veszedelmesebb támadás. Franciaország császára a senatus servilis föliratában gyönyörködik, mely vasárnap lett neki átnyújtva, az ezt megelőzött viták pedig oly szinetlenek valának, hogy legfeljebb az szülheté a kuriosum érdekeltségét, miszerint a bölcs senatorok ugy vannak meggyőződve , hogy Francziaország elegendő szabadságot élvez. Még Olaszország kelthetne érdekeltséget, de annak ügyei tárgyalását avatottabb tollú florenczi levelezőnkre hagyjuk. Flórcncz, febr. 10. A kamara hamvazó szerdáig elnapolta üléseit, hogy S c i a 1 o j a financztervét, az ahhoz csatolt törvényjavaslatokat sDe Falco igazságügyminiszter javaslatát a kolostorok eltörlése s püspökségek elrendezése iránt, kellőleg tanulmányozhassa. Ez alatt a kormánylapok igazi kereszthadat prédikálnak a kamara ellen, szemére lobbantván, hogy a drága időt üres szószaporítással, szükségtelen szőrszálhasogatással s szerfeletti akadékossággal pazarolja el, hogy november 15-dike óta, midőn összeült, egyebet nem tett, mint hogy a követigazoláson nagy nehezen keresztül esett, egy formaszerinti adresst megszavazott s minden szükség nélkül a minisztériumot megbuktatta. Ha a parlamentáris rendszer Olaszországban már százados gyökerekkel behatna a nemzeti életbe, a félhivatalos lapoknak ezen hetvenkedése nem jelentene egyebet, mint a boszuságot, melylyel a kabinet előre látja megveretését. Tudva van azonban, hogy Napóleon semmiképen nem szereti a parlamentarismust a latin népeknél, melyek szerinte csak az imperialismus utján fejthetik ki hatalmukat, s tudva van az is, hogy az itteni minisztérium jobban hallgat a Tuilleriák, mint a Signoria kívánságaira, s azért aggodalmat szül ezen különös hang, mely Bismarckra emlékeztet. P e p o 1 i őrgróf, ki csakugyan nem tartozik az országháborítók közé; élesen panaszkodott a kamarának, az officiosus lapoknak ily igazságtalan szemrehányásai ellen, bebizonyítván, hogy csak a minisztériumon múlik, ha tervei nem jutnak tárgyalás alá, miután a törvényjavaslatokhoz az igazoló csatolmányokat hozzá adni elmulasztotta. Ily körülmények közt természetes, hogy hol kamara eloszlatásról, hol épen államcsínyről is szárnyalnak sötét hirek, melyeknek egyébiránt semmi komoly alapjok nem lehet, mert Victor Emánuel nem akarja magát ellentétbe tenni nemzetével, ö alkotmányos királynak termett, mert kormányozni restell, diplomatának nem való, szereti a nyers tréfát, a bátor vadászokat, a kövér nőket, a tüzes lovakat, s jobban mulat a havasokon zergevadászatnál, mint a királyi palotában akár udvari ünnepélyeknél, akár miniszteri tanácskozmányoknál. Ha nem tisztelné ez alkotmányt, 1849-ben törölte volna el, nem most, midőn egy pillanatnyi alkalmatlanság elkerülése végett, minden eddigi jó hirnevéről le kellene mondania. Meg kell egyébiránt vallani, hogy a minisztérium csaknem szándékosan ébreszti a gyanút, így például épen most, a kamara ülésszaka alatt, mindenféle rendszabályt octroyált királyi parancs utján. Mult héten rá parancsolt az ügyvédekre az egész országban, hogy tartsanak rendes könyvet, mint a kereskedők, melybe minden uiunkájokat árávul együtt bejegyezzék, és az ellenlapon mind a fizetéseket s tiszteletdijakat, melyeket a peres felektől kaptak, meghatározta egyszersmind mindenkorra az ügyvédi munkatarifát. Erre a toscanai ügyvédi kar tüstént tiltakozott, s bejelentette De Falconak, az igazságügyminiszternek, hogy felfüggeszti minden munkáját mindaddig, mig a királyi parancs vissza nem vétetik, vagy pedig a kamara által törvényalakot nem nyer. A miniszter tegnap fogadta másodszor az ügyvédi küldöttséget s aligha vissza nem húzza a parancsot. C h i av e s pedig, a belügyminiszter, királyi commissariust octroyált minden olaszországi részvénytársaságnak, mi ellen, addig mig az puszta formalitás marad, nem volt semmi kifogás. Az egyik commissarius azonban meg akarta vizsgálni a többnyire angol tagokból álló államjószágvásárló társaság pénztárát, az angol pénztárnok azonban, ki az ilyesekhez nem szokott, azt mondta neki, hogy takarodjék, a commissárius takarodott s a miniszternek bepanaszolta az esetet. C h i a v e s azonban okosabb commissáriusánál s nem akarja, hogy nagyobb lárma támadjon ebből, mert látja, hogy nem kerülheti ki a kamarában az interpellatiót önkényes eljárása miatt. Jelenleg azonban egész Olaszország nem gondol semmi egyébbel, mint a farsang utolsó napjaival. Minden nagyobb városban van este felé c o r s o, az egész világ tudni illik, mely szerét teheti, nyilt kocsiban, hol álarczban, hol ünnepi öltözetben végig hajt a főutczákon, hol minden ablakból s erkélyből lenéznek azok, kik a corsoban máskép részt nem vesznek. Itt Flórenczben az ismerősök czukrocskákkal s virágbokrétákkal dobálják meg egymást, Turinban s Genuaban pedig, hol a farsangi mulatság sokkal zajosabb, narancsokkal és gipszporral, ugy hogy álarcz nélkül veszedelmes kijárni. Éjjel minden színházban van V e g 1 i o n e, azaz álarczos bál, oly lármával és jó kedvvel, a minőt a párisi operabálokon kivül nehezen lehet tapasztalni. Hamvazó szerdán azután megtelik reggel a vasutkocsi, mindenki Milanóba utazik, mert ezen város valami régi pápa engedelméből oly kiváltsággal bir, hogy ott a farsang, szerdán tul, egész vasárnapig eltart. Milano ilyformán a mostani vasúti összeköttetésnél fogva négy napig felső Olaszország farsangi középpontjává válik, a táncznak, vigságnak s fényűzésnek ephemér fővárosa. Ugy halljuk, hogy az idén a velenczeiek is átjöhetnek a határon, s hogy fogadtatásuk a milanói mulatságok főpontját fogja képezni. Vegyes. Az Akadémia mai Ülésében Toldy Ferencz és Budenz József fognak értekezni. Az Akadémia mult hétfői Ülésében Purgstaller József, id. Kubiny, Ferencz és Hunfalvy János értekeztek : az első az ideal-realismusról: a második Zboró nevezetességeiről, a harmadik a föld árjáról — Azaz i bocsánat, nem a föld árjáról, mert ez csak magyarul van mondva, hanem a talajvízről, mert ez a német „ Grund wasser" gründlich fordítása, magyar tudósnak pedi g németből kell fordítania. Viz szintjét, tenger szintjét is hallottuk ez alkalommal szine helyett. DP. LenllOSSék József m. k. egyetemi tanár a cs. k. csehországi orvosegylet részéről tiszteleti tagsági (Ehrenmitglied) oklevéllel tiszteltetett meg. Az országgyűlési napló voltaképen a ház és a képviselők számára készül; de minthogy az országgyűlési tárgyalásoknak photographiailag hü és teljes képét adja, melyet ismerni minden hazafinak, de különösen a választóknak érdekében van: a lapokban megjelent nyilatkozatokhoz csalakozva mi is reméljük , hogy valamint az egyes képviselők meg fogják azt illető választó kerületök számára legalább egy példányban rendelni, ugy maguk a választókerületek , különösen a melyek számosabb községből alkotvák, szintén gondoskodni fognak az országgyűlési munkálkodás ezen egyedül hiteles rajzát megszerezni, s a honpolgárokkal megismertetni. Anyival inkább feltehetjük ezt, minthogy a mostani Napló, ámbár egy-egy ivére & okkal több fér, mint a régibb alakú Naplóba fért, tetemesen olcsóbb a réginél, t. i. 4 ft százivenként (a régi 5 ft), Belső berendezése is kényelmesebb, célszerűbb és pontosabb. A mi a felsőház naplójá illeti, ez külsőleg megtartja régi alakját, belsőleg azonban szintúgy van berendezve, mint a képviselőházé. Megrendelések és előfizetések E m i c h Gusztáv könyvkiadóhivatalába intézendők. (Pesten, barátok-tere, 7 sz., 1. em.) A természettudományi társulat által rendezett népszerű előadások elseje febr. 17-dikén este tartatott meg az evang. gymnásiumi épület dísztermében. A közönség részvéte ez előadások irányában a legvérmesebb várakozásokat is felülmulta — oly nagy számmal s oly nagy érdeklődéssel jelent meg a teremben. Sztoczek, a budai polytechnikum igazgatója, mint a természettudományi társulat elnöke, nem is mulasztotta el, a társulat nevében, meleg szavakban megköszönni a közönségnek e kiváló részvétét. Ezután ugyancsak őa villanydelejességről tartott előadást s különösebben ennek alkalmazását gépek mozgatására fejtegette; magyarázatait számos, érdekesnél érdekesebb, fényesen sikerült kísérletekkel támogatta. Azon ponttól, a hol még 16