Politikai hetilap, 1865 (1. évfolyam, 1-26. szám)

1865 / 8. szám

99 -változások sorából csak azokat emelvén ki, melyek Budapes­ten érdekelhetnek, följegyezzük még, hogy az „Ungarische Nachrichten" Czimü félhivatalos lap alkalmasint megszűnik és helyébe a „Pester Bote" lépne, melynek szerkesztője Hornyánszky ur jelenleg itt mulat. A magyar kormánylap vezetésére, befolyásos személyek Illucz Oláh János urai, 1848 előtt a „Nemzeti Újság" szerkesztőjét kivánnák megnyerni. Végre itt Bécsben is uj német officiosus lap megindítása ter­veztetik, a boldogult „Botschafter" helyett, melynek szer­kesztője Uhl Frigyes ur, Bécs egyik legjelesb tárczairója, az uj „ Préssé "-hez szegődött. De az már alkalmasint csak gonosz élez lesz, hogy az uj kormánylap szerkesztőségében ismét ott leend a lelépett államminiszter azon személyes ba­rátja, ki éveken át a „Botschafter" mellett működött és leg­újabban jeles munkát irt a kereskedelmi szabadságról. Há­rom éven át Schmerling lovag elvei mellett kardoskodni, a negyedikben pedig Belcredi gróf politikáját védni, ez mégis kissé furcsa neme volna a — kereskedelmi szabad­ágnak! (Fk.) — Az aug. 18 iki „"Wiener Ztg" néhány érdemjel osztását közli. Gróf Eszterhúzy Móricz a Szent-István rend nagy keresztjét kapta. Az aranygyapjas rend lovagjaivá kineveztettek: Fürstenberg Egon Károly hg; Schönberg-Hartenstein Eduárd hg j Auersperg Vincze hg; Rohan Guémenée Camillus hg; Nádasdy Seraph. Ferencz gróf; Grünne gróf, — lovassági tábornok, és főlovászmester, gróf Apponyi Kudolf londoni követ és gróf Crivelli spanyol követ. Frank lovag, hadügyminiszter, a Leopold rend nagy keresztjét nyerte a lovag-kereszt hadi diszitmé­nyével. A közigazgatási rendszer az örökös tartományokban módosít­tatni fog. A járási hivatalok (Bezirks-Aemter) megszűnnek s helyet'tök járási és községi képviseletek veszik át az ügykezelés egy részét. E kép­viseletek szedvén az adót is, az adóhivatalok is megszűnnek. A fogyasz­tási adó átlag szerinti fizetése esetére pedig Savenau lovag, p. ü. minisz teri osztályfőnök a pénzügyérség teljes megszüntetését javasolja. A kereskedelmi minisztérium végleges betöltése, hir szerint már el van határozva. Az uj kereskedelmi miniszter hivatalosan ugyan még nem tudatik, de legnagyobb valószínűséggel Hingenau báró lesz, föld­mivelési miniszter pedig Hochenbruck báró lenne. A kereskedelmi mi­nisztérium betöltése azért maradt el oly sokáig, mert a kijelölt szemé­lyiségek közül egy sem volt elég őszinte híve a szabad kereskedésnek. Külföld. Pest, aug. 20. Az egyetértés helyreállt Ausztria és Poroszország közt az elbai hgségek kérdésében. Ez egyetértés ma fog Salz­burgban ratificáltatni, hová az osztrák császár és porosz király, Mensdorff és Bismarck urak kíséretében már meg is érkeztek. Némely lapok szerint, e helyreállt egyetértés nem csu­pán a közös birtoklás továbbtartására terjed ki, hanem a német szövetségi alkotmánynak oly módon való szerkezetére is ki fog hatni, melynél fogva a német-szövetségi főpa­rancsnokság Ausztria és Poroszország közt megosztatnék. Ez a terv nem uj, már az Auerswald-Schleinitz-minisz­térium javasolta volt e megosztást, melynél fogva Dél-Né­metországon a vezérszerep Ausztriának, s Eszak-Németor­szágon Poroszországnak vala fenntartva. Akkor azonban e tervet Bécsben elutasították. Mi a condominium kérdését az elbai hgségben illeti, jövőre Poroszország kénye-kedve szerint gazdálkodik Hol­steinben, Ausztria hatósága pedig . Schleswigre fog kiter­jedni. Miután a két német nagyhatalom közt fennforgó per­patvar oka leginkább az Augustenburgi hg kiéli tartózko­dása volt: előre is el lehet gondolni, hogy a hgnek ott nem soká lesz maradása, miután a porosz kormány *Holsteinban jövőre kizáró hatóságot gyakorol. A létre jött egyezségen ha több oka van is Bismarck urnák örvendeni s Ausztria helyzete Schleswigben hátrá­nyosabb, nem mondhatjuk, hogy a kérdés véglegesen és Poroszország óhajtása szerint van megoldva. Igaz, hogy Bismarck ur állása erősnek látszik s tán a herczegségek bekeblezése az egyezség által csak elnapol- . tátott: de már az alkudozások is közvetlen a két fejedelem közt folytak; Ausztria pedig minden esetre időt nyert erejét ide haza jobban összeszedni, mit a kormány-rendszer válto­zása alapján, a birodalom mind két felét kielégítő politiká­val szerencsésen el is érhet. Bismarck ur nyilván abban a reményben épített arany hidat Ausztriának a visszavonulásra — mely a „Times" szerint a nélkül sem lett volna képes most előremenni —, hogy a hgségek ügye valamely európai esemény folytán fog a nélkül is végképen elintéztetni. Ez európai esemény alatt, mint ezt Bismarck ur közlönyei három hét előtt megjósolták, valószínűleg a Dunafejedelemségekben kitört mozgalmat érti ő excja, mely a dohány-egyedárusság ürügye alatt csakugyan kitört és Florescu tbnok által azonképen el is nyomatott. Ugy mondják, hogy e felkelés meszsze elá­gazó forradalmi tervvel állott kapcsolatban, mely Bosznia, Bulgária és Szerbiára is kiterjedt volna j valaminthogy Po­roszországén kivtíl Oroszország keze is ben volna a játék­ban.„Egyébiránt jegyzi—meg az „Opinion Nationale" vonat­kozással a tehetetlen szerepre, melyet kivált a német közép­államok az Ausztria és Poroszország közt folyt alkudozások egész ideje alatt játszottak —: a német diplomatiát ép oly nehéz megérteni, mint a „Tannháuser" zenéjét." A párisi „Moniteur" igen jó hangulatban van és min­dent rózsás színben lát. Nemcsupán a két német nagyhata­lom közti félreismerhetlen közeledést konstatálja mint örven­detes eseményt; hanem abban a körülményben, hogy a pápa minden katholikus országban megfúvatta a toborzót, komoly törekvést lát arra nézve, hogy a római kormány belső biz­tosságáról gondolkodhassék arra az esetre, ha a franczia csa­patok Rómát odahagyják. Az angol lapok a nyugati két hatalom hajóhada talál­kozásának alkalmából telve vannak Francziaország magasz­talásával. Míg a „Times,; eszeveszett dolognak nyilatkoz­tatja, ha az amerikai kormány Mexikó miatt Francziaor­szággal komoly összeütközésbe bonyolódnék, midőn ez egy felvilágosult, haladásra kész és szabadelvű dynastiát ikta­tott be a mexikói trónra: a „Morning Post" felemlítve,hogy az angol és franczia seregek barátkozása Krimiában kezdő­dött, Chinában folytatódott s a szívélyes egyetértés a két nemzet közt azzal a rokonszenvvel lŐn megpecsételve, melyet Anglia az olasz háború egész folyama alatt magas szövet­ségese iránt tanúsított: kijelenti, hogy a két ország, sem politikai, sem erkölcsi, sem anyagi tekintetben, semmi érdek­különbség által egymás közt meghasonlani nem fog • ellen­kezőleg e két tengeri nagyhatalom, feltétlen uralomra van a világ többi részei felett hivatva. A gasteini alkudozások eredménye — irja a „H. B. H." — kelle­metlenül fogja a hgségeket meglepni s Ausztriában vetett reményüket megrendíteni. Ehez azt az ironikus vigasztalást veti hozzá, csak várja­nak s bátorságukat ne veszítsék el; valószínűleg ar# a példabeszédre gondolva: „a türelem rózsát terem." Ausztria, véli a „H. B. II." magá­ra és a középállamokra való tekintetből, meg a hgségek érdekében is kívánta aprovisorium tovább fentartását és ez ért Poroszországnak enged­ményeket vala kénytelen tenni. A compromissum terheit a hgségek fog­ják megérezni, első sorban is, mint ez már szokás, szük korlátok közé fog a politikai élet szorulni, de Ausztria e tekintetben kezeit mossa. (Kíváncsiak vagyunk a felvilágosításra.) A mi jön, a hgségek kedveért történik; de meg kell gondolni, hogy a íökérdés még korán sincs ki­játszva , úgyszólván el sem kezdődött, és sem a meghosszabbított pro­visorium állal porosz értelemben nem is tort ki, sem a német nagyha­talmak viszonya egymáshoz kedvezőbben nem alakult. A elierbourgi lakomán tartott beszédek. A franczia tengerészeti miniszter Victoria királynéra mondott toastot s így szólt: „Elénk meg­elégedéssel — melyet mindenkinek osztani kell, ki hazájának és az emberiségnek őszinte barátja — látom e szives és testvéri egyesülést e kikötőben, mely már a királynét és a császárt egyesülve látta. Az ellenséges vetélkedés ideje, Istennek hála , lejárt s most már csak ab­ban vetélkedünk, mi a polgárosodás és szabadság ügyének használ. A történet elmondandja, mint egyesültek lobogóink, midőn egy uj kor­szakba léptünk, hogy közösen az emberi tevékenységnek uj és tága­sabb tért nyissunk, s önzéstelenségünkben mint hívtunk fel minden népet, fáradozásaink gyümölcsében osztozni. Szép lap lesz ez, mely azt mutatja, hogy a régi előítéletek gyökerestől kitépettek két nemzet szivéből és iparuk karon fogva halad, szakadatlanul előretörve, hogy a jóllétet mindenütt terjesszék, mig csodamüveiket ama fényes kiállítá­sokban közszemlére teszik ki, melyekre mi koronként az egész világ munkásait meghívjuk. Igen! a tengerek szabadsága, a munka békés

Next

/
Thumbnails
Contents