Politikai hetilap, 1865 (1. évfolyam, 1-26. szám)

1865 / 1. szám

6 föderalisták, nemzetiségi tekintetben mindazok, kik nem­németek, megannyi ellenei magának az alkotmánynak; Tkun, gróf, fíieger László és a szlovén Toman nem az alkotmány sorompóin belül küzdenek, hanem mindenekelőtt e sorom­pók lerontásával tabula rasa-t akarnak csinálni és aztán oda építeni saját házukat. E szándékok létele soha nem volt két­séges, de határozottabban, hangosabban , követelŐbben lép­nek ki, a hátulról való megtámadtatás veszélye úgy szól­ván kézzelfoghatóvá lesz, mihelyt közel változás valószínű­sége merül fel a láthatár szélén. Mindezen ellenség védelmi állásban maradott, mig a Schmerling-rendszert nem fenye­gette azon egyetlen válság, mely rá nézve megsemmisítő le­hetett ; a magyar ügy körüli válság. Mióta ez beállott, mind amaz ellenségek támadásra mentek át és vájjon rosz néven vehetni-e az osztrák alkotmányosság híveinek, midőn attól tartanak, hogy nemcsak azon áldozatokat kellend hozniok, miket Magyarország alkotmánya követel, hanem — még másokat is ?! Nem az emberi természetben fekszik-e, hogy ily körülmények közt a német szabadelvűek némi kedvet­lenséggel tekintenek az elébb általuk is óhajtott fordulatra, egyedül azért, mivel ez pillanatnyi aggódásuknak ártatlan okozója ?! A félelem rosz tanácsadó és reméljük a Lajthán inneni liberálisok e tanácsadót el fogják utasítani magoktól. Ké­szek vagyunk, a mennyire rajtunk áll, ez elutasításban se­gíteni őket és segítjük talán már az által is, midőn elismer­jük, hogy mostani tartózkodásunkat nem az irigység vagy rosz akarat sugallja, hanem hogy az emberi természetben rejlő, különben tiszteletet érdemlő forrásokból keletkezik az, — midőn elismerjük, hogy az alkotmányos szabadság mel­letti buzgalom vezérli Őket, azon buzgalom, melyben mi egyek vagyunk velők és melynek nyilvánulásait talán csak túlzott aggodalom zavarta meg, remélhetőleg rövid pilla­natra. Megnyugtatásukat nevelendi bizonyosan az is, ha e lapoknak sikerül, kitűzött feladatuk azon részének megfe­lelni, mely annak kimutatásában áll, hogy a mit Magyaror­szág kíván, az nincs ellenmondásban egy alkotmányosan szabad osztrák birodalom fenállásával, hogy a birodalom két felének alkotmányos szabadsága épen csak vállat váll­hoz támasztva, erőt és állandóságot kölcsönözhet egymásnak. csak egy pár balladanemü költeményén érzik, minők az „Éjféli ház," „Túry neje" és „Kincskeresők" czimü drámáján. Több^yomot hagyott rajta a keleti költészet. Nagyon szerette az Ezeregy Éjszaka regéit s Kisfaludy egy pár keleti költő német fordításával ajándékozta meg. A Tündérvölgy szellemére ezek épen ugy befolyhattak, mint a külformá­jára Zrínyi, sőt Délsziget és félbeszakadt eposza is ilynemű befolyást gyaníttatnak, bár Vörösmarty géniusza eredetileg is kedvelte a phan­tastikust és szertelent. Egyébiránt ő foglalkozott társai között legke­vesebbet a romantika s a modern műfajok elméletével, s később is csak a drámára fordított gondosabb tanulmányt, mintha érezte volna, hogy ez legkevésbbé erős oldala. Inkább költőktől tanult, mint aesthe­tikusokból s alkalmasint ezért mondá róla Bajza, hogy nem eléggé ta­nult fej. Bajza ellenkezőleg mindennek előbb elméletét szerette formu­lázni s bár nehezen és lassan tanult, folyvást olvasta a kitűnőbb német kritikusokat. S csodálatos, e kör kritikusaként még sem ö lépett fel, hanem Toldy és Zádor, kik az Aurorának mintegy rendes bírálói vol­tak, a kör széptani és nyelvészeti nézeteit terjesztették, sőt Toldy Vö­rösmarty epikai munkairól egy egész könyvet irt. Bajza örömest irt mindenről, de barátjairól hallgatott, egész kedvvel ostromolta e kör el­lenségeit, magáról a körről habozott Ítélni, mert félt, hogy ellenkezésbe jő velők, nem az elvre, hanem a bírálandó müvek becsére nézve. Mi­dőn Toldy külföldre utazott, utána küldték az Aurorát bírálat végett. „Ha időd van, édes barátom — irja hozzá Bajza 1829 nov. 15-ról — recenseald az Aurorát, ez nemcsak az enyim, hanem az egész kör kíván­sága egyszersmind. Én nem akarok beleavatkozni, mert szabadon nem beszélhetnék, amúgy pedig nem tudok, nem akarok. Kisfaludy megkért s az egész szövetség, de én nyíltan és nyersen kimondottam, hogy azt nem te szem. Te, édes barátom, tudod a középutat, ennél tedd meg, kér­lek." Toldy még más tekintetben is nevezetes szerepet játszott O tartotta fenn e kör viszonyát Kazinczyval, ^söt Bajzával is, mi­dőn ez 1825—27-ig a pozsonyi országgyűlésen tartózkodott, mint He­vesmegye követi irnoka. Mozgékony sirnulékonysága, nyugtalan termé­szete épen ellentétbe állottak Bajza makacs merévségével, egy tárgyon csüggő lassúságával, ki csak akkor volt tevékeny s egész az ingerültsé­gig élénk és heves, ha valamely lap élére állott vagy irodalmi vitákba ragadták a körülmények és szenvedélyei. Midőn Toldy a Kisfaludy szo­bájába lépett, hol társait rendesen megtalálta, majd mindig volt zsebé­A mi pedig armásunnan fenyegethető veszélyeket illeti, eszünkbe jut egy igen találó megjegyzés, melyet Raumer — Franczia- és Angolország közti párhuzam alkalmával — Ha Francziaországban valamely mozgalom legelső nyo mutatkoznak, azonnal a praeventiv rendszabályok egés: születét hozzá mozgásba; a mozgalom ennek daczára i lődik, és midőn tetőpontját érve valóban veszélyessé lesz, nélkül magára kell hagyni, mert a hatalom ereje a praeven­tió által már ki van merítve. Angliában egész nyugalommal nézik a mozgalom fejlődését és csak a mikor veszélyes jelle­met öltött, akkor lépnek fel ellene az alkotmányos eszkö­zök egész tárházával és a törvény medrébe terelik vissza. Ez nagy tanulság nem csak a kormányokra, hanem a politikai pártokra nézve is; ezeknek sem kell erejöket pazarolni vagy pusztán képzelt, vagy oly mozgalmak ellenében, me­lyek még határozott alakot nem öltöttek; fen kell azt tartani azon pillanat számára, midőn a veszély tisztán láthatóvá, megmérhetővé lesz. A ki szélmalmok, vagy árnyak ellen küzdene, hiában keresne szövetségest a higgadt férfiak sorá­ban ; hanem midőn korunk nagy elveit, az alkotmányossá­got és szabadságot valódi veszély fenyegetné: akkor, de csak akkor ez elvek híveiből, bármily nagy köztük a térbeli tá­volság, hatalmas és — bizton hisszük— győzelmes phalanx fog alakulni. (Fk.) Bécsben folyvást a miniszterválság tartja mozgalomban a kedélyeket. Alapos tudósításokat mindamellett hiába keresnénk a la­pokban. Találgatás az egész s a sokféle versiókban közlött miniszter­jelöltekben maguk sem hisznek. A még kinevezendő kormányférfiak bemutatása közé azonkívül a lelépettek búcsúztatása, a bukottnak te­kinthető rendszer apológiája, vagy kárhoztatása vegyül. Minden lap. saját pártja színezetében látja a jövőt s részint örömmei üdvözli, ré­szint aggodalommal tekint feléje, egynémelyik meg épen minden ed­digijónak bomlását, minden rosznak bekövetkezését jósolja. — A „Wanderer" szerint minden közelebbi elhatározás Ma magyarországi útjától függ. A válságnak addig nem is lesz vége, inig meg nem tudják, mit várhatnak Magyarországtól. Majláth úr kinevez­tetése daczára — úgymond — alaposan indokoltnak látszik, hogy irányadó helyen koránsem akarják az annyira óhajtott kiegyezésnek a birodalom egység elvét is feláldozni." Ezt tulajdonképen nem is kívánja senki , mert a birodalom egység elve a personalunióvai is meg­egyeztethető. A mit ugyanis Bach idejében az összbirodalom elvének ben egy-két levél Bajzától, ki az országgyűlés folyamáról értesítette barátait s némely irodalmi ügyben irta meg véleményét vagy Kazin­czytól, kivel folyvást levelezésben állott, mintegy e kör kiegyenlítő képviselőjeként. Legtöbb külirodalmi lapot olvasva ő figyelmeztette társait egy-egy nevezetesb uj munkára. Általa ismerte meg e kör né­met fordításban a szerb népköltési gyűjteményt, melyből Bajza le ia fordított egy párt, s mely Vörösmartyt egy pár hasonló modorú költe­ményre lelkesítette. A régi irodalomban tett tanulmányai is hasznára voltak barátjainak. Az általa napfényre hozott Szendrei Névtelen után irta Vörösmarty Szilágyi Hajmásiát, mely méltán ünnepeltetett mint az uj iskola legkitűnőbb balladája. Toldy nemcsak a magyar lapokba irt bírálatokat, hanem a németekbe is, különösen az Irisbe s általában azon igyekezett, hogy megismertesse a magyar irodalmat a német kö­zönséggel, s egész fenyőkben feltüntesse Kisfaludyt és Vörösmartyt. Bajza volt legrégibb barátja, de mint költőt Kisfaludyt és Vörösmartyt bámálta leginkább. 0 sarkalta Paziazzt és Trettert, hogy magyar köl­teményeket fordítson németre Handbuchja számára s midőn külföldre indult, magával vitte Cserhalom forditmányát s Berlinben az Angol Házban, hol felolvasást tartott a magyar nyelvről és irodalomról, föl is olvasta számos hallgatóság előtt. Vörösmartynak a mily jól esett Toldy e hü ragaszkodása, épen annyira visszadöbbentettek németre fordított müvei, kivált Zalán egyik töredéke, melyet Majláth fordított. Elijedt magától s kétkedni kezdett tehetségében s csak nyelve erejében Ebben mindig oly teljes önérzete volt, melyet a kétségnek még árnya sem zavart. „Pazziazi tegnap volt nálam — irja Zádornak 1827 aug. 23-ról — mutatta Majláth levelét s Hajna fordításának töredékét. Nyo­morult munka, elijeszt magamtól. Ha a magyar verseimben kedvet ta­lálhat, azt csak a nyelv okozza, melynek bája valamennyire hatalmam­ban volt. így ítéltem magamról, midőn a fordítást olvastam." Ilyen volt ez Aurorakör, mely annyira befolyt költészet lödésére. Azonban e kör nemcsak szépirodalmi, hanem kritikai köz­lönyre is vágyakozott. Nem elégedett meg, hogy Önmagát mivelte kri­tikájával, hatni akart vele az irodalomra is. Elégedetlen volt közönség­gel és irodalommal egyaránt; a közönséggel azért, mert nem volt elég izlése, s a nagy tömeg némi ellenzéket mutatott szemben az uj iskolával, az irodalommal azért, mert nem ellenőrzi kritika, az irók gondatla­nok, s a nyelvújítási nagy csata után egész nyugalomba kezd visszaesni

Next

/
Thumbnails
Contents