Polgári jog, 1931 (7. évfolyam, 1-10. szám)

1931 / 3. szám - Közszereplés és személyiségi jog

63 kének 3. a) pontja szerint egyebek között ki vannak zárva azok­nak a biztosítottaknak a szerződései, akik 1919. június 10-től kezdő­dőleg saját elhatározásukból is kifejezetten magyar, vagy osztrák koronában fizették a díjakat. A felperes ugyan a per során és felülvizsgálati kérelmében is azt vitatja, hogy a díjat nem magyar koronában és különösen nem kifejezetten ebben a pénznemben fizette és a fentebb idézett jog­szabály értelmezése kérdésében utal arra, hogy a felhívott egyez­mény 4. cikk 3. a) pontjának értelmét a magyar fordítás helytele­nül adta vissza akként, hogy a „de leur propre gré" francia kife­jezés alatt „elhatározást" kell érteni. Álláspontja szerint ugyanis az egyezmény vonatkozó részének helyes fordítása és értelmezése mellett a díjaknak magyar koronában való fizetése csak akkor zárja ki a biztosítási szerződésnek a román állományba való átadását, ha a fizetésnek ez a módja a biztosított „saját kívánsá­gára" történt, ami pedig az „elhatározás" fogalmával nem azonos jelentőségű. A felperesnek ezekre alapított az a felülvizsgálati panasza azonban, hogy a fellebbezési bíróság az egyezmény felhívott ren­delkezését helytelen értelmezéssel alkalmazta, alaptalan. Igaz ugyan, hogy a kötvény szerint egyszer s mindenkorra fizetendő 531.479 K 38 filér díjból a biztosított csak 353.997 koronát fizetett a Magyar Ált. Takarékpénztárnál levő követelések enged­ményezése útján 1919. június 10. napja után magyar koronában, míg az ezt meghaladó rész román lebélyegzéssel ellátott koronával nyert kiegyenlítést, azonban minthogy a biztosítási szerződés a maga egészében egységes és nem lehet annak egyes részeit a már többször említett egyezmény alkalmazása szempontjából külön­böző elbírálás alá vonni, az anyagi jog szerint való következmé­nyek alkalmazásánál azt a pénznemet kell irányadónak tekinteni, amelyben a díj kiegyenlítése túlnyomórészben történt. Ez pedig a fellebbezési bíróság idevonatkozó helyes indokai szerint Csonka­Magyarország akkori törvényes pénzneme, tehát kifejezetten ma­gyar korona volt. Ami pedig az egyezmény francia szövegének helyes fordítá­sát és értelmezésének kérdését illeti, a francia szöveg „de leur propre gré" kifejezése azt kívánja jelenteni, hogy a 4. cikk 3 a) pontjában foglalt kivétel akkor forog fenn, ha a díjak fizetése a biztosított akaratának, tetszésének megfelelően történt magyar koronában, ez pedig minden oly esetben fennáll, midőn a fizetés módjának meghatározásánál nem forogtak fenn oly körülmények, melyek miatt a biztosított akarata, vagy tetszése nem érvénye­sülhetett. A felperes ugyan azt állítja, hogy a díjak kiegyenlítésénél éppen ez az ő akaratának érvényesülését kizáró eset forgott fenn s hogy nyílván helytelen és az iratok tartalmával ellentétes tény-

Next

/
Thumbnails
Contents