Magyar Themis, 1879 (9. évfolyam, 1-55. szám)

1879 / 49. szám

370 tani a miniszter kinevezési működésére. Vájjon nem sejti-e Justus, hogy épen a lord cancellár miniszteri minősége a legdöntőbb érv a jogászgyülés határozata mellett, főleg ha megsúgom neki, mit nem látszik tudni, hogy a lord cancellár kinevezési propositiói, d a c z á r a annak, hogy ő a minisztérium tagja, épen az ő bírói minősége iránti tekintettel nem vettetnek ama rendes párt és kormánytanácsi kontrol alá, melyen a többi miniszteri kinevezések átmennek ? »Die übliche Weise der Verleihung der Aemter, ezt olvasom Bluntschli »Staatswörterbuch«-jában a »Staatsdiener« czikk alatt, ist die durch Patent. Das Patent geht durch die drei Siegel hindurch, das Hand­siegel, Privatsiegel und grosse Siegel, — Staatssekretär, Privatsiegel- bewahrer und Lordkanzler, d. h. durch eine dreifache Kontrolé des gegenwärtigen Kabinets, also der herrschenden Partei. Nur bei ge­wissen königlichen Erlassen hat die ständische Parteiregierung ihre Kontrolé aufdas grosse Siegel beschränkt, d. h. diese Fälle sollen überwiegend von dem richterlichen StandpunktdesLord-Kanziers behan­delt weaden. Dahin gehören namentlich die Patente zur Er­nennung des Chief Justice, Chief Baron, der übri­gen Richter und der Generalstaatsanwälte.« Nehogy azonban Justus erre azt mondja, hogy ennek nem hisz, mert ez nem eredeti angol forrás, — ez is kikerül tőle, — vegye kezébe John Lord Campbell nagy müvét: »Lifes of the lord Chan­cellors,« s ott a lord cancellari hivatal ismertetése közben ezt fogja találni: He nominates by his own authority to many important offices connected with the administration of justice, and he is by usage the ad­viser of the crown in the appoint ment to others still more important, in­cluding the Piusne Judges stb.« Hogy pedig a bírói kinevezésekre nézve e minden kabinettanácsi, vagy egyéb miniszteri befolyást kizáró jog felett, — s ebben áll a bírói és egyéb adminisztratív tisztviselők kine­vezése közötti különbség — féltékenyen őrködtek az egyes lord can- cellárok, sőt azt a megnevezett birákon kívül még pl. a chief baronra is ki akarták terjeszteni — a mi sikerült is, — mert előbb ennek ki­nevezésére a cabinet is birt befolyással, azt megtalálhatja az előbb idézett műben, hol lord Eldonról, a hirneves cancellárról az mondatik: »he likewise claimed the patronage of the office of Chief Baron, as belonging to the Great Seal; but this has been suppo­sed to belong the Prime Minister, — of course with the concur­rence of the cabinet, and the Sovereign«. Világos tehát ebből, hogy a lord cancellárnak a nagy pecsét körébe tartozó ajánlati joga egye­nesen kizárja a kormánytanácsi beavatkozást, mint azt az idézett né­met szöveg, mely szerint újabban a Chief Baron hivatalára is kiterjedt, mint ezt lord Eldon követelte, a nagy pecsét kizárólagos ajánlati joga, világosan megmagyarázza. Ezek után talán egy kissé mégis el fogja restelleni magát Justus, hogy ő beszél »értelmetlenségről, agyrémről, ferdítésről és valótlan­ságról«, ki e czimekre, mint a fentebbiekben kimutattam, oly nagy érde­meket tud szerezni, csakhogy mint bátor és okos férfiúhoz illik, — álnév alatt. Az iránt pedig teljesen megnyugtathatom őt, hogy ha azt állítja is rólam, hogy »soha angol munkát nemcsak bírói szervezetről, hanem bármely jogi tárgyról nem olvastam«, — épen nem haragszom meg érte s szerénységemben teljesen kielégít azon általam nem kere­sett, de azért kellőleg méltányolt szerencse, hogy Justusnak, ki való­színűleg igen sok angol müvet olvasott, s kétségtelenül nagy tudomá- nyu férfiú, bizonyos dolgok iránt szívesen nyújtott és nagyon szüksé­ges útbaigazítással szolgálhattam. De a franczia viszonyokat illetőleg is és pedig hasonlag franczia források nyomán, jó szívvel nyújtok neki egy kis felvilágosítást. Vé­leményemben a franczia bíróságok canditatiójára hivatkozom, állít­ván, »hogy e bíróságok régi hagyományokon nyugvó ki­egészítési rendszere hiúsította meg a gloire legragyogóbb korszakában is a kormány önkényes törekvéseit. E rendszert nem merte a hatalom nyíltan megdönteni, nehogy harczra hívja fel a tár­sadalmat, mely az önkény és hatalom ellenében csak még a bíróságra támaszkodhatott. Annál találékonyabb volt azonban oly intézkedések keresztülvitelében, melyek befolyását a bíróságokra biztosíthatták.« Ez, azt mondja Justus, nem egyéb mint »tiszta humbug,« sőt »charlatanismus,« mert az, a mit én állítok, sohasem »létezett,« s én egyáltalában alaptalan állításaimmal »port hintettem« a többség sze­mébe s »félrevezettem« azt. Valósággal megijedtem, mikor láttam, minő megfoghatlan ingerültséggel hordja halomra Justus a legcsodá­latosabb idézeteket s minő lázas izgalommal kergeti egymást kuszáit mondataiban a felkorbácsolt, kínjában elszabadult s egymásnak ro­hanó sokféle gondolat. Nem csoda, hogy azt sem érti, a mit önmaga idéz. Henrion de Panseyt említi, ki szerinte azt bizonyítja, hogy Napoléon, a hatalmas caesar, bitóul azt nevezte ki, a kit akart. Szóról szóra lenyomatja ennek igazolására azt, mit az említett szerző müve I. kötetének 161-ik lapján mond, s nem veszi észre, hogy ezen idézettel, mely ennek épen ellenkezőjét mondja, saját magát czáfolja meg. Mert Henrion de Pansey ezen idézetben világosan kimondja, hogy a császári uralom alatt mindenben az történt, a mit a császár akart, csak a bírói kinevezések voltak azok, melyekkel szemben »e haj- lithatlan és parancshoz szokott akarat is h a b o z o 11«, s ha külön­ben a törvényes formáknak nem is vetette magát alá — mert kor­mányzati rendszere nem tűrt korlátokat, — itt legalább tanácsot kért és előterjesztéseket kívánt. »Cependant cette volonté si inflexible, si imperieuse, hé sit ait devant l’importance des places de judicature ; et si eile ne croyait pas devoir assujettir ses choix k des formes legales, parce-que son Systeme d’administration ne comportait aucun espéce degéne, du »moins eile provoquoit les renseignements et les conseils«. Ekként Justust, ha ugyan jól értette az általa idézett franczia ! szöveget, saját kedvencz auctora is felvilágosithatta volna arról, hogy létezett valami, a mi feszélyezte a császár egyeduralmi törekvéseit, melyek a bírói kinevezésekkel szemben őt, ki nem respectált semmit, habozóvá tették s arra indították, hogy más befolyásokat is érvényre engedjen jutni legalább ezen egyetlen téren. Az pedig, a mi a császárt feszélyezte, a XI. év fruetidor 18. és XII. év 16-ikán kiadott rendeletekben szabályozott bírói Candida- tionalis jog volt, vagyis a bíróság azon joga, hogy a megüresedett bírói állomásokra candidálhatta, mi az elnöki praesentatióban nyert kifejezést, azokat, kiket arra alkalmasoknak vélt. Alább megmondjuk, hogy hol fogja Justus megtalálni e rendeleteket. Hogy e jog, melyhez a császár a bírói kinevezéseknél törvényes szabályok által kötve volt, általa nem minden esetben respectáltatott, abból Justus nem fog érvet meríthetni arra, hogy az nem is létezett. De a mi elég különös, maga Justus szó szerint lenyomatja Henrion de Panseyből, hogy a bajlithatlan, más akaratot nem tűrő császár birákká mégis a »legtöbb esetben« azokat nevezte ki, kik neki ajánltattak a jelöltségi lajstromokon. »Ces listes etoient mises sous les yeux du chef du gouvernement: leplussouventil suivoit leur indication«. Csoda-e, ha ezek után komoly kételyeim támadnak az iránt, hogy Justus valóban érti-e azt, a mit saját maga idéz? Vagy talán az »indication« kifejezésen akadt meg szeme ? De vájjon nem veszi-e észre, hogy az általa idézett szöveg egész tartalma azt bizonyítja, hogy minél csekélyebb formai erőt és jelentőséget tulajdonit annak, mit ő e szó alatt rejleni vél, annál súlyosabb érvet szolgáltat önmaga ellen, mert ezzel csak azt igazolja, hogy az általa rendkívül kicsinyeit indication-nak is oly roppant erkölcsi hatása volt, hogy az előtt még e despota is meghajolt. De egy kis felvilágosítással kell szolgálnunk az »indication«-ra nézve is. Henrion de Pansey e szót azért használja, mert az előfordul a candidationális eljárást szabályozó s alább idézett rendeletben is, mely szerint a bíróság elnöke és a főügyész »indiqueront les trois candidats«, a mit kérdezzen meg bárkit, a ki érti a franczia nyelvet, candidatiót jelent, főleg ha megfontolja, hogy az ekként kijelölt egyének ugyanazon rendelet meghagyása szerint a candidationalis ^ lajstromokba, »listes de candidation« vétetnek fel. Hogy pedig Justust csakugyan az »indication« kifejézésnek hely­telen s általa nem értett jelentősége vezette félre, kitűnik abból, hogy szerinte »a candidationalis jog nem létezett s nem létezik, hanem csak az elnöki és főügyészi »indicatio«, mely mindenütt, »nálunk is szokásos«. Ismét saját idézetére utalom őt, mely világosan »listes de pré- sentation«-ról beszél. Úgy látszik azonban, hogy Justus a franczia »présentation« értelmét nem tudja s mert én candidatióról beszé­lek, a franczia szöveg pedig »présentation«-t emlit, azt hiszi, hogy ez kevesebb a canditatiónál s nem egyéb, minta »nálunk is szokásos indicatio«. Nehogy jövőre is megtörténjék rajta ama malheur, hogy saját idézeteivel veri meg önmagát, mert azokat nem érti, figyelmez­tetem őt, hogy a franczia nyelv használja a »canditat« szót, de nem ismeri a candidatio-nak megfelelő továbbképzést s a canditatiót a >présentation«-nal fejezi ki, mely nemcsak hogy nem enyhébb értelmű, mint a candidatio, hanem még ennél is határozottabb és erősebb, mert a canditatióra való jog fogalmát is magában foglalja. Csakhogy én hasztalan beszélek Justusnak a franczia bíróságok­nak régi hagyományokon nyugvó kiegészítési rendszeréről. Azt mond­ja, hogy a mit én erre vonatkozólag véleményemben elmondottam, az

Next

/
Thumbnails
Contents