Magyar külpolitika, 1928 (9. évfolyam, 1-24. szám)

1928 / 16-17. szám - ROMÁNIA KÜLFÖLDI KÖLCSÖNE

6 cius 8. és 9-én, Apponyi gróf megtalálja be­szédére a feleletet. Sir Austen Chamberlain: (Apponyi gróf felé) Kegyelmes Uram, biztos lehet afelől,' hogy ha beszédével nem foglalkozom beha­tóbban, az nem tisztelet hiánya (manque de respect) Excellenciád személye iránt, vagy azon ország iránt, melyet képvisel. Ez csak azért van, mert nem vélem al­kalmasnak, hogy egy hosszas vitába kezd­jünk, mint amilyennek már a Tanács hosszú órákon, sőt napokon keresztül tanuja volt. Nem hiszem, hogy ez hasznos volna, mert a Tanács más tagjai, mint magam is, behatóan foglalkoztam a kérdéssel, régebbi ülések al­kalmával. Most csak egy megjegyzésem volna és ez a döntőbíráskodásra vonatkozóan. A Tanács­nak minden egyes tagja, de különösen azok, akik a Tanács által megbízattunk ezt a kér­dést tanulmányozni, a legelső pillanattól kezdve átéreztük ennek a kérdésnek nagy fon­tosságát és azt, hogy a döntőbíráskodás szentsége megőrzendő, a nemzetek közt fel­merülő ellentétek jövőbeli békés elintézése érdekében. Azt a megjegyzést bátorkodom tenni Apponyi grófnak, hogy ő az eszközt néha úgy említi, mintha az a cél lenne. A döntőbíráskodás célja nemcsak maga a dön­tőbíráskodás, hanem valamely ellentét ki­egyenlítése. Igen gyakran előfordul, hogy egy közvetlen kiegyezés az érdekelt felek közt többet ér, mint egy döntőbírói Ítélet; vannak esetek, amikor az igazi béke nem köthető meg másképen, érdek vagy érzelmi ellentétek ese­tében, mint szabadon elfogadott, nem pedig külső hatalom által ráerőszakolt, közös enged­mények alapján. Én a Tanács elé egy ajánlattal léptem. Az én határozati javaslatot magába foglaló tervezetem nem tartalmazza azokat a jelen­téseket, amelyek már a Tanács elé terjesztet­tek; megismétli a határozatokat, vagy hatá­rozati javaslatokat, melyek a Tanács által el lettek fogadva. Lehetetlen azt követelni, hogy többet tartalmazzon, mint amit világos kife­jezéssel mond. Ajánlja a Tanácsnak, hogy tartsa fenn azokat a határozati javaslatait, amelyeket már elfogadott. Mi a feleknek két megoldást ajánlottunk. A megegyezés egyik­nek alapján sem jött létre, mi mégis megma­radunk azon hiedelmünk mellett, hogy az ál­talunk ajánlott megoldások és közös engedmé­nyek alapján, a két fél mégis egyezségre fog jutni. Ugy látom, hogy Magyarország nem vál­toztatta meg felfogását; de látom, hogy Ro­mária szintén nem változtatta meg azt. Miért kellene a Tanácsnak állásfoglalását és véle­ményét megváltoztatni? Sőt tovább megyek egy lépéssel és azt mondom, az most már a felek kötelessége, hogy súlyt helyezzenek a Tanács ajánlásaira, melyet az a felek hosszas, türelmes és figyelmes meghallgatása után szövegezett meg; kijelenthetem azonkívül, hogy nem vagyok olyan pesszimista, mint amilyen Apponyi gróf. Próbáljuk meg még­egyszer. Lehetséges lenne-e, hogy nincsen elég államférfiúi felelősségérzet, hogy nin­csen elég jóérzés és jóakarat a két kormány­ban, hogy ennek a kérdésnek kompromisszu­mos alapon való barátságos befejezését szor­galmazzák? Nem hiszem, hogy ez lehetséges lenne és éppen ezért kérem a Tanácsot, hogy határozati javaslatom tervét elfogadja. Paul Boncour: Mindenben alátámasztom Sir Austen Chamberlainnek imént elhangzott kijelentéseit, valamint csatlakozom jelenté­séhez és határozati javaslatának tervezetéhez. Chamberlain határozati javaslatának ter­vezetét a Tanács egyhangúlag elfogadta. Ap­ponyi gróf tarózkodott a szavazástól. Titulescu: Ama határozati javaslat értel­mében, melyet a Tanács éppen most fogadott el, átengedte ezt az ügyet a felek jóakaratá­nak, akiknek minden lehetőt el kell követnie, hogy egyezségre jussanak és végleg befejez­zék ezt a kérdést. Hogy azonban egyezségre juthassunk, ahhoz szükséges, hogy közösen egymás tudo­mására hozzuk, miként vélekedünk a kérdés felett. A Tanács nem foglalkozik többet vele. Mindazonáltal azt hiszem, hogy az én köte­lességem, mivel az előadó a kölcsönös enged­mények jegyében való tárgyalásra célzott, már most bejelenteni a Tanács előtt, hogy mit fogok hivatalosan a magyar kormány elé ter­jeszteni. Hogy azonban mérlegelni tudják Románia gesztusát (geste), melyet annak ér­dekében hajlandó tenni, hogy a normális és a barátságos viszony Magyarországgal helyre­álljon, közös megértés alapján, talán nem lesz szükségtelen röviden összefoglalni néhány pontját ennek a kérdésnek. A békeszerződés nemcsak a 250. -szakaszt tartalmazza, amelyben a magyar követelés kapaszkodik és amely megakadályozza a 232. szakaszban előrelátott likvidációt. A béke­szerződés nemcsak ezt a két szöveget tartal­mazza, melyek kizárják egymást, olyan for­mában, hogy a jogi helyzet Magyarország és Románia közt ugyanaz lenne, mintha ez a két szöveg nem létezne. A békeszerződés még két szakaszt tartalmaz, melyek kiegészítik egy­mást: ezek a 161. és 162. szakaszok. A 161. szakasz értelmében Magyarország elismeri felelősségét azon károkért, melyet Románia és a nemzetiségek a háború alatt szenvedtek; a 162. szakasz értelmében forrá­saink korlátozottságára való tekintettel, köte­lezi magát a kár egy részét jóvátenni, neve­zetesen azokat, melyeket a polgári lakosság szenvedett. Valóságban az nem két állam, amely szemben áll egymással, hanem csak személyek; egyik oldalon románok, másik ol­dalon magyarok: A háború román áldozatai és a kisajátított magyar birtokosok. Magyarországnak segíteni akarván, 1924-ben elfogadtunk egy halasztást, azaz el­fogadtuk a román személyek jogainak a fel-

Next

/
Thumbnails
Contents