Magyar külpolitika, 1928 (9. évfolyam, 1-24. szám)

1928 / 14-15. szám - A DÉLSZLÁV ÁLLAM VÁLSÁGA

1928 • 19 • Augusztus 1 Anglia legnagyobb jogásza a magyar igazság mellett. A Times hosszú nyílt levelet közöl a magyar— román optánsperröl Sir Frederick Pollocknak, Anglia egyik legnagyobb jogi tekintélyének tollából. A levél írója sajnálja, hogy a lordok házában lefolyt vita alkalmával lord Birkenhead nem adhatott gondo­sabban előkészített választ, hanem csak arra szorít­kozott, hogy sértődött hangon tiltakozott az ellen, hogy az olyan kiváló testületről, mint a Népszövet­ség, fel lehessen tenni, hogy tévedett. Azonban egyet­len dolog egyaránt fontos Budapestre és West­minsterre nézve, tudniillik az, hogy egy ügyet, mint általában bármely a békeszerződésből felmerülhető hasonló kérdést, a szerződések betűjének és szellemé­nek megfelelően döntsenek el. Bármely fél jogosult a bíróság, illetékességét kifogásolni, de az igazság­szolgáltatás zavartalan menetének érdekében egy félnek sem szabad saját magát az illetékesség egye­düli döntőbír áj ának feltolni, a bíróság ezirányú döntését visszautasítani, valamint az ügynek másik pártatlan bíróság elé való vitelét megakadályozni. A román kormány pedig ezt tette. A trianoni béke, amely a döntőbíróságot felállította, egyszersmind gondoskodott az esetleges zavarok orvoslásáról is, amennyiben felhatalmazta, sőt felkérte a Népszövet­séget az esetleg megüresedett bírói állások betölté­sére. Ezt a kötelességet a Tanács nem teljesítette. Az még nem lett volna hiba, hogy a Tanács eleinte közvetíteni próbált a felek közt. A bíróság kiegészí­tésére vonatkozó javaslat ügyes és okos volt és Magyarország hajlandó volt azt elfogadni, de mivel Románia vonakodott, a Tanács most egyszerűen félreállt, nem tett semmit, mondván, hogy Magyar­ország visszautasítja ezt, Románia pedig amazt, mit tehetünk ? A válasz erre az, hogy a Tanács a köz­vetítés eszközeit kimerítve, köteles volna a megürese­dett állást betölteni vagy az ügyet az állandó nemzet­közi döntőbíróság elé vinni. Erre nézve elég gyakorlati javaslatot hallottunk. Egyébként a Népszövetség nincs teljesen szankciók nélkül. A 16. fejezet 14. §-a szerint a kötelességét megsértő tagot ki lehet zárni. Ha a Népszövetség ebben az ügyben a gyáva tehetetlenség álláspontján marad, akkor ez a második ilyen eset lesz, amely a Népszövetséget alapjában fogja megrendíteni. Az első esetet a levél nem tartja szükségesnek megne­vezni. Egy kizárólag a diplomáciai posta közvetíté­sére szorítkozó Népszövetség jobb ugyan a semminél, de két évvel ezelőtt azt hittük, hogy az igazságnak a népek közti uralmáért harcoltunk. Emlékezzünk csak egy jogi elvre, melyet követnie kellene annak a félnek, amely állítólagos római származására hi­vatkozik és a másiknak is, amelynek hivatalos nyelve még nemrégiben a latin volt: fides est servanda! Leszerelés szárazon és vizén. Július 3-án tartották meg Le Havre előtt a nagy flottaparádét, Doumergue köztársasági elnök előtt. A Duquesne hadihajón bankett volt, amelyen a kü­lönböző szónokok beszéltek a flottaparádé jelentő­ségéről. Rámutattak arra, hogy Franciország nem­csak hogy újjáépítette flottáját, hanem azt öt év alatt még megkétszerezte. A Cherbourgban 1923-ban megtartott flottaszemlén hat páncélos cirkáló, tizen­két tengeralattjáró és húsz torpedónaszád vett részt, mint elavult hajók. A július 3-iki szemlén megjelent nyolcvan hajó, amelynek űrtartalma összesen ötszáz­ezer tonna. Ezeknek a hajóknak több mint a fele az utolsó évben állíttatott be szolgálatba. Köztük van­nak a 8000—10.000 tonnás páncélos gyorscirkálók, a világ leggyorsabb hajói, azután egészen modern 2400 tonnás torpedórombolók, 1400 tonnás új tipusú tengeralattjárók. A már szolgálatba állított új egy­ségek mellett még 120 egység, összesen 300.000 tonna űrtartalommal van munkában. Ezek ebben vagy a következő években, de legkésőbb 1930-ban fognak szolgálatba állni. A szemlén 120 hadirepülőgép is vett részt. KÖNYVESHÁZ Egy magyar könyv visszhangja Angliában. A Külügyi Társaság kiadásában megjelent „Igazságot Magyarországnak" című munka angol for­dítása („Justice for Hungary") erősen foglalkoz­tatja az angol sajtót, amelyből közöljük a következő szemelvényeket: A „Justica for Hungary" c. könyv Magyarország panaszainak kimerítő históriája. Értékes és főleg konstruktív munka ez, amely nagy érdeklődést fog keleteni, akár elfogadjuk a benne hangoztatott né­zeteket, akár nem. (Spectator.) Kevés intelligens angol ember van, aki kétség­bevonná azt a tételt, hogy Magyarországra nézve olyan sorsdöntő trianoni szerződés, revízióra szorul. A békeszerződés megalkotásánál a politikusok első­sorban Németországgal voltak elfoglalva és Magyar­ország feldarabolásánál több volt a figyelmetlenség, mint az igazság. De ez csak háborús pszihózis hatása alatt történt, nem pedig brutális nemtörődömség folytán. Ez a könyv hozzá fog járulni ahoz, hogy vi­lágosabban és objektívebb módon vizsgáljuk meg ezt a kérdést. (Sunday Times.) A trianoni béke nem válik a konferencia politi­kusainak becsületére. A magyar királyság teljes te­rülete nem maradhat meg változatlanul, de az a mód, ahogy az új határokat megvonták, nem birja el a kritikát. Nem jártak el sem tudományos módon, sem korrektül, sem észszerűen. Érdemes meghallgatni Apponyi gróf és a könyv többi szerzőjének fejtege­téseit a revízió érdekében. Mindössze egy hatodrészét kérik vissza annak, amit elvettek tőlük és nagyon sok angol örömmel látná, ha így is volna, a béke ér­dekében, csak az a baj, hogy az utódállamoknál min­den békés szó süket fülekre talál. (The New States­man.) Francia nyelvű magyar történelem jelent meg Párisban. Most jelent meg H. Champion párisi könyv­kereskedő kiadásában egy francianyelvű magyar tör­ténelem, amely régóta tapasztalt érzékeny hiányt pótol. Szerzője Eckhardt Ferenc dr. külügyminisz­tériumi osztálytanácsos, a bécsi Magyar Történelmi Intézet igazgatója. A mű címe: Introduction á l'histoire hongroise (Bevezetés a magyar történe­lembe). Összesen kilenc fejezetben tárgyalja Magyar­ország történetét. Eckhardt munkájához Louis Halphen bordeauxi egyetemi tanár, neves francia történész írt előszót, amelyben nagy elismeréssel nyilatkozik a könyvről, melegen ajánlja a kül­földi tudósoknak a francianyelvü magyar tör­ténelem áttanulmányozását. A 179 oldalas munkát gondos nemzedékrendi, kortani táblázatok, királyaink névsora és bő index egészíti ki, azonkívül négy tör­ténelmi térkép magyarázza hazánk területi változá­sait. E munka első kötete egy új vállalatnak, amely Bibliotheque ó ctudes hongroises címen indul meg dr. Baranyai Zoltán szegedi egyetemi magántanár szerkesztésében. Célja, Eckhardt munkájához csa­tolt prospektus szerint: kiadni franciául Magyar­ország történelmének minden ágára vonatkozó mun­kákat. A tájékoztatás szerint sajtó alatt van Cronchon straszburgi egyetemi tanár munkája: Un voltairien de Hongrie: le Comte Jean Fekete. Oeuvres posthumes, mint a könyvsoro­zat 2. száma. Előkészületben: 3. szám. Melisch János: Magyarország népei a honfoglalás korában. 4. szám. Gróf Teleki Pál: Magyarország politikai földrajza. 5. szám. Petrovics Elek: A magyar képzőművészet a XIX. és XX. században. Eckhardt Ferenc munká­jának ára: 12 fr. frank. Kiadta H. Champion párisi tudományos kiadó (5. quai Malaquais, Paris VII). Magyarországi főbizományos: Kir. Magy. Egyetemi Nyomda könyvkereskedése, Budapest.

Next

/
Thumbnails
Contents