Magyar külpolitika, 1928 (9. évfolyam, 1-24. szám)

1928 / 13. szám - A VENDSÉG A JUGOSZLÁV URALOM ALATT

1928 Július t A VENDSÉG A JUGOSZLÁV URALOM ALATT írta MIKOLA SÁNDOR ke öviden le kell írnunk azt az életet is, ** amely a vendségben, a jugoszláv ura­lom alatt folyik. Ezt az életet nyelvi és gaz­dasági harcok és a teljes bizonytalanság jel­lemzi. A jugoszláv kormány a vendséget a hármas királyság szlovén részéhez csatolta, azonban a horvátok is igényt tartanak rá, azért, időnként újból és újból felmerül a vita a vendség hovátartozandósága felett. A hor­vátok arra hivatkoznak, hogy a vendség bir­tokáért horvát vér folyt, (mert a jugoszlá­vok első, de visszavert behatolásánál főként horvát csapatok szerepeltek), ellenben a szlo­vének egyetlenegy puskalövést sem tettek a vendség birtokáért. Hivatkoznak továbbá arra, hogy a vend nyelv oly kevéssé azonos a szlovén nyelvvel, mint a hollandus a némettel s hogy a vendek számtalanszor megmutatták, hogy nem is akarnak szlovének lenni. Meg­vádolják továbbá a szlovéneket azzal, hogy elvakult sovinizmusukban a vendséget el akarják szlovénesíteni (Obzor, 1926. jul. 6. és 19.). Ezzel szemben a szlovének arra hi­vatkoznak, hogy a békekonferencia a vend­séget egyenesen nekik ítélte és hogy a vend nép lassanként megtanulja a szlovén nyelvet, ellenben a horvát nyelvet nem érti közülük senki (Szlovenec, 1921. jul. 22., 1926. jul. 12., Murska Straza, 1921. jul. 1.). Az áldatlan békeszerződések által terem­tett viszonyoknak egyik legsajátságosabb je­lensége az, hogy a vend nép harcot kényte­len folytatni a nyelvéért. A vend nyelv szláv nyelv ugyan, de igen erősen különbözik a szlovén nyelvtől, azonkívül meglehetős iro­dalma is van: a biblia, katholikus és protes­táns énekeskönyvek, katekizmusok, ima­könyvek, elemi iskolai tankönyvek, naptárak és néhány szerény keretekben mozgó heti és havi lap alkotják ezt az irodalmat. Egyéb irodalmi szükségleteit a vend nép a magyar irodalom által elégíti ki, hiszen a megszállás előtt a jobbmódú vend gazdák budapesti napilapokat járattak. A megszállás után a helyzet gyökeresen megváltozott, úgy a ma­gyar, mint a vend nyelv proskribálva lett, de a vend nyelv talán még jobban, mint a magyar. A szlovén hatóságok az összes hiva­talokba szlovén embereket ültettek oly bősé­gesen, hogy jelenleg ezt a területet talán 10-szer annyi hivatalnok igazgatja, mint a magyar uralom alatt és mindezek a hivatal­nokok a legfőbb feladatuknak tekintik a vendség elszlovénesítését. Az összes vend nyelvű községekben népiskolai tannyelv a szlovén (a magyar nyelvű községekben meg van engedve a magyar nyelvű tanítás), még a vend nyelvű katekizmust is eltiltották és helyébe szlovén katekizmust, illetőleg a pro­testánsok számára egy általuk (hevenyészve fordított új szlovén nyelvű katekizmust állí­tottak be. A vend nép illetékes tényezői ez ellen ismételten tiltakoztak, az ügyet a bel­grádi parlamentben Brodar képviselő is szó­vátette, többek között azt is kijelentve, hogy ezekkel az intézkedésekkel Jugoszlávia el­vesztette azt az erkölcsi és jogi alapot, ame­lyen állva a vendséget a maga számára kérte (Novine, 1921. máj. 15.). Az új helyzet igen súlyos gazdasági vál­ságot is hozott magával és pedig nemcsak olyanfajta gazdasági válságot, amilyen most Európa minden részében uralkodik, hanem olyant, amely a vendség gazdasági alapjait teljesen megsemmisítette. Már évszázadok­kal ezelőtt szokássá vált az, hogy a vend munkások Magyarország beljebb fekvő ura­dalmaiba jártak mezőgazdasági munkára, főleg aratásra. Erről a szokásról az 1829-ben megjelent „Croaten und Wenden" című könyv is ismételten említést tesz. A háború előtt évenként átlag 6000 vend munkás ke­reste meg így a kenyerét. így vált csak le­hetségessé a vendség nagyon sűrű népessé­gét táplálni. Az új helyzet folytán a vend nép igen jelentékeny része elvesztette meg­élhetésének évszázadok óta megszokott alap­jait és a munkával szerzett magyarországi gabonának elmaradása a gazdasági élet többi ágait is, különösen a virágzó baromfi- és ál­lattenyésztést elsorvasztotta. Egy új gazda­sági helyzetre való berendezkedés pedig sok ideig tart, nyomorral és konvulziókkal jár. Az új helyzet folytán előállott gazdasági helyzet nehézségeit a kormány még tetézte azzal, hogy az agrárreform folytán szétosz­tásra kerülő földeket nem a vendség lako­sainak juttatta, hanem azokra a tengermel­lékről szlovéneket telepített be. Hogy a vend­ség gazdasági helyzete mindezideig össze nem omlott, csak azért van, mert az a renge­teg sok szlovén hivatalnok, kiket a legszélső­ségesebb soviniszta politika e vidékre állított, fizetésének nagyrészét itt költi el. Azonban a sokféle válság a szlovének lel­kében mégis a bizalmatlanság érzetét keltette fel és a „mazaron" fogalmát fejlesztette ki. A ,,mazaron" nem a magyar ember, hanem a vend ember, ki kitartóan vágyódik Magyar­ország után. Ha a vendek a képviselőválasz­tásokban nem vesznek részt, ha a jugoszláv zászlót nem tűzik ki, ha a tűzoltóegyesületek régi zászlóit nem akarják kicserélni, ha ma­gyarul beszélnek, magyar isteni tiszteletre mennek, gyűléseken magyarul felszólalnak, magyar könyveket olvasnak, magyar nóták mellett mulatnak, mindezek súlyos esetei a „mazaronsztvo"-nak. De a „mazaronsztvo" az is, ha a vendek a v%end irodalom megala­pítójának 200 éves születési évfordulóját ün­neplik, ha népszámláláskor „vend"-eknek diktálják meg magukat, (amit persze a szlo-

Next

/
Thumbnails
Contents