Kereskedelmi jog, 1923 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1923 / 6. szám - A középiskolai jogi oktatás bevezetését ...

a sz. KERESKEDELMI JOG 91 nem válogató kapzsiság fékentartásáról gondos­kodni soha olyan időszerű nem volt, mint most. Ugyanezt mondhatjuk az emiitett célt szolgáló, a tisztességtelen verseny leküzdésére szolgáló tör­vényről is, s végül ugyanezzel a helyesléssel fo­gadjuk jogirodalmunknak azokat a termékeit is, amelyek célja, hogy az uj törvénynek a gyakor­latba való átültetését, a helyes és méltányos iudi­katura kifejlődését elősegitsék. Meszlényi kommen­tárja egyik figyelemre méltó terméke ennek az igye­kezetnek, amely az uj törvény hetüje és az élet eseményei között gyors és helyes kapcsolat létesí­tésére törekszik. A gyorsaság, amellyel a terjedel­mes magyarázat, a törvény megjelenését követte, nem ment az alaposság rovására. Sőt, a munkát haszonnal fargathatják azok is, akik a tisztességte­len versenynek prohlémáival foglalkozó Ítélőtáblai, kúriai, szabadalami bírósági gyakorlatot és az ezek alapján kikristályosodott alapelveket nem is­merik. Ennek kell tulajdonitani, hogy a szerző ki­terjeszkedett külföldi bíróságok 60—70 év előtti határozataira, amelyeknek bizony sok esetben már csupán jogtörténeti értékük van. (18. old. Trib. comm. Seine 1854. stb.) Egyenesen kifogásolnunk kell azonban ezt a módszert, ha a szerző reá nem mutat, hogy a por leple alól felkutatott határo­zatokat az ujabb irányadó joggyakorlat megdön­tötte, így a Gour de Cassation 1880. évi határozata szerint a «Drap de france» megjelölés tekintetében az illető áru minden francia gyárosa sértettként léphet fel, ha az illető vidékhez nem tartozó iparos használ a vidékre utaló elnevezést. (24 old.) Ezzel szemben: állandó ujabb gyakorlat, amire azonban a szerző nem utal, hogy az egyszerű és általános helymegjelölés, ha nem is felel meg a valóságnak, tisztességtelen verseny fogalmát ki nem meriti. Aligha adná azt a tanácsot a szerző pld. szegedi papucskészitő ügyfelének, hogy lépjen fel sértett­ként ama budapesti szaktársával szemben, aki mű­helye kirakatában saját készítményeit, mint sze­gedi papucsokat árusítja. Ami egyébként a külföldi birói határozatok közlését illeti, a munka előnyére szolgált volna, ha kevesebb határozatot, de rész­letesebben reprodukált volna. A néhány szóban sűrített elvi döntés, az előzmények ismerete nélkül nemcsakhogy alapos tájékozódást nem ad, hanem éppen félreértésekre nyújt alkalmat. Példa erre, többek között a 25. oldalon, a következő: «A rokon­szolgáltatás fogalmához tartozik minden olyan szolgáltatás, amelyet a sértés kelendőségében érint (pld. orvosságra vonatkozó hirdetésnél az orvos is, akinek praxisát az hátrányosan befolyásolja: RG. 1913. febr. 20. W. XII. 476).» Ilyen hivatkozások kétségtelenül nehezen használhatók, hacsak szerző kommentárját nem a szakemberek kicsiny cso­portja számára kívánja korlátozni. Szokatlan továbbá, hogy szerző eltér attól az internacionális szokástól, hogy a felhasznált for­rásmunkákra, kommentárokra és más anyaggyüj­teményekre hivatkozzék. A tudományos munkának egyik nagy érdeme az, hogy feldolgozott egy bizo­nyos anyagot, amelyet a későbbi kutatók már fel­használhatnak, így igen természetes, hogy a szerző sem maga kereste össze a világ összes törvény­gyűjteményeiből, folyóirataiból és jogesettáraiból évtizedekre visszamenően a vonatkozó határoza­tokat, ezzel szemben azonban az udvariasság kö­vetelj, hogy megnevezzük a szerzőt, akinek anyag­gyűjtését felhasználtuk. Ez egyébként nem csupán udvariassági aktus, hanem utbaigazitás azok szá­mára, akik az érintett kérdések irodalmával kö­zelebbről óhajtanának megismerkedni. Mindezek a megjegyzések természetesen csu­pán kevésbé jelentékeny szempontokra vonatkoz­nak, ami legjobb bizonyítéka annak, hogy lényeg­bevágó kifogást a munka alapossága, megbízha­tósága és hasznavehetősége ellen nem emelhetünk. Noha nem is értünk mindenben egyet szerző tudo­mányos felfogásával (különösen büntetőjogi vonat­kozásokban), azonban e kérdések egy rövid bírá­lat kapcsán meg nem vitathatók. Szerző a törvény kritizálásától tartózkodik: noha kifogásra akadna ok. Erre sem kívánunk most kiterjeszkedni. Csupán utalunk arra, hogy már a törvény fogalmazása is fogyatékos (pld. előző bekezdésbe ütköző magatartás felől rendel­kezik az 1. §. stb.). Az indokolás vonatkozó részeinek reprodu­kálása a rendelkezések célját és természetét igen hasznavehetően világítják meg. A munka külalakja, nyomdai kiállítása hozzá­járul ahhoz, hogy megérdemelt közkedveltségét emelje, olvasóinak számát szaporítsa. Dr. Auer György. Jelentés a Tébe 1919—1922. évi működéséről. Hogy a Tébe mily előkelő helyet foglal közgazda­sági életünkben, az közismert tény. Ezen nagy jelentőségnek felel meg a Tébe összevont jelentése, mely jólesően Ízléses könyvalakban jelent meg, s amelynek belső tartalma Dr. Sichermann Bernát udv. tanácsos, h. igazgató kiváló tollát dicséri. A jelentés — miként a bevezetés is rámutat — meg­rögzíti gazdasági történetünk számára azon nehéz küzdelmek emlékét, melyeket a bankok az össze­omlást követő években folytatni kényszerültek és felsorolja azon nagyértékü tevékenységek egész sorozatát, melyet a Tébe — s annak képviseletében elsősorban Dr. Sichermann és a jobb sorsra ér­demes Hegedűs Lóránt, mint a Tébe igazgatója — a békeszerződés pénzügyi része, a valutáris kér­dések, adó és illetékügyek, jelzálogos kérdések, stb. körül az elmúlt évek folyamán végeztek. A biztosítási felügyeleti törvény, magyará­zattal ellátta: Dr. Kutast Elemér. A biztositástu­dományi könyvtár I. kötete. Révai Testvérek ki­adása.

Next

/
Thumbnails
Contents