Kereskedelmi jog, 1921 (18. évfolyam, 1-24. szám)
1921 / 15-18. szám
A HITELJOQ MINDEN ÁGÁRA KITERJEDŐ FOLYÓIRAT. Szerkesztőség és kiadóhivatal: BUDAPEST, V., Visegrádi-utca 14. Telefon 71-65. ALAPÍTÓ FŐSZERKESZTŐ : GRECSÁK KÁROLY BUBLA FERENCZ ny. m, klr. Igazságügymlnlszter. curlal tanácselnök. SZERKESZTIK Dr. KUNCZ ÖDÖN Dr. SZENTÉ LAJOS egyetemi tanár. ügyvéd, felelős szerkesztő. Előfizetési ár: Egész évre. 200 K. Félévre . . . 100 K. Negyedévre . 50 K. Ezen füzei ára 25 K. TIZENNYOLCZADIK ÉVFOLYAM 15-18.8Z. MEGJELENIK MINDEN HÓI-ÉN ÉS 15-ÉN. BUDAPEST, 1921. SZEPTEMBER 1-15 A „szerencsés megérkezés" fenntartásának jogi jelentőségéről. Irta: Dr. Szladits Károly, egyetemi tanár. A kőzépeurópai nemzetközi közvetítő kereskedelem szokásai a német kereskedelemből indultak ki. A német kereskedelmi nyelvből származó szerződési kikötések és záradékok jogi jelentőségének elbírálásánál tehát azoknak a német kereskedelmi szokásokban kifejlődött értelmét mindenesetre különös figyelemmel kell kisérni. Ilyen eredetű a „glückliche Ankunft vorbehalten" záradék is szállítási szerződéseknél. A „szerencsés megérkezés" záradékának értelmezésére nézve is tehát irányadó jelentőségű az a felfogás, amely a német birodalmi birói gyakorlatban fejlődött ki. Ennek vizsgálata előtt azonban kíséreljük meg a kikötés jogszerkezeti minősítését. A „szerencsés megérkezés" fenntartásával — mint más felszabadító záradékokkal — az eladó felelősségét feltételessé kívánja tenni. Vagyis: felszabadulását köti ki azon feltétel beállta esetére, ha a máshonnan szállítandó árut megérkezése előtt baj éri. Ez más szóval koczkázatátháritás. Az eladó felelősségmentességet köt ki magának lehetetlenülés esetére, ugy, hogy nem is tartozik magát exculpálni. Nyilvánvaló tehát, hogy a záradék csak olyan kötelemre, illetőleg a kötelemnek olyan stádiumára alkalmazható, amelyben a lehetetlenülés egyáltalában szóba jöhet. Ez a logikai levezetés mutatja, hogy a záradék tiszta fajlagos kötelemre nézve mindaddig tárgytalan, amig a szolgáltatás tekintetében nem állott be a konczentráczió. az egyediesftés. Genus perire non censetur. Lehetetlenülésről és koczkázatátháritásról fajlagos kötelemnél szükségképen csak attól fogva lehet beszélni, amikor a kötelemben a felelősség egyedi tárgyra korlátozódott. Ez pedig törvény szerint csak akkor áll be, ha az adós a maga részéről mindent megtett a teljesítésre, nevezetesen helyközi vételnél az áru feladásával. Szerződésileg természetesen a konczentráczió már korábbi időpontra, másnemű egyediesitési módra is kiterjeszthető. (A fajkötelem konczentrácziójáról 1. Grosschmid: Fejezetek II. köt. 1013. 1.) Ellenben zárt fajlagos kötelem esetében a záradéknak meg van az alkalmazhatósága konczentráczió előtt is, mert az adós bizonyos mértékben az egész zártíajért felelős. (1. Grosschmid: Fejezetek, I. köt. 2. kiadás 615. 1.) Ezen elméleti megállapítások előrebocsátása után lássuk a „szerencsés megérkezés* fenntartásának gyakorlati érvényesülését a német judikaturában. Az első kérdés, hogy milyen események beállta esetére mentesíti a záradék az eladót ? A német bíróságok e részben abból a szabályból indulnak ki, hogy a záradék csak a szállítás veszélyei ellen óvja njeg az eladót, így Plum (Der Einfluss des Krieges auf schwebende Liefervertráge. Juristische Wochenschrift 1917., 948. 1.) idézi a következő jellemző esetet: „Die Klausel „glückliche Ankunft vorbehalten" hat nach „Recht" 1916. S. 78. Nr. 121; nicht díe Bedeutung, dass der Verkáufer von der Lieferung frei wird, wenn ihm die Einfuhr der für die Lieferung bestimmten Waren infolge irgendwelcher Massregeln der feindlichen oder neutralen Lánder oder aus anderen Gründen nicht möglich ist. Mit der Vertragsbestimmung „glückliche Ankunft vorbehalten" will sích der Verkáufer in der Regei gegen die Gejahren des Transports bei der Einfuhr der Waren schützen." Későbbi esetekben ugyan a záradék alá