Erdélyrészi jogi közlöny, 1913 (6. évfolyam, 3-52. szám)

1913 / 43. szám - Közvégrendeletek a Tervezet második szövegében

43. szám, Erdélyrészi Jogi KSzlSny 405. oldal. kötelesrészért az ajándékozások idejére és sorrendjére való tekintet nélkül örökrészeiket meghaladó értékkel, a többletértékek arányában teszi felelőssé,* ellenben az ajándékozások fordított sorrendjét csak az öröklési kapcsolaton kivül álló megajándé­kozottakra alkalmazza. Abban a szerény nézetben vagyok, hogy a joggyakorlatban már kipróbált és helyesnek bizonyult ezt az elvi álláspontot kellene a polgári törvénykönyv tervezetében is érvényre juttatni. 1827. §. A szakasz következőleg hangzik: „A kötelesrészre jogosultnak követelése három év alatt évül cl attól az időponttól íogva, amikor a jogosult az örök­hagyó haláláról s a kölelesrészt sértő rendelkezésről értesült, legkésőbben azonban harminckét évvel az örökhagyó halála után." Ennek a szakasznak a rendelkezését következőleg vélném módosítani: „A kötelesrészre jogosultnak kereseti joga, ha az örök­hagyó elhalálozásától harminckét év még le nem telt, a hagya­téki tárgyalás eredménye alapján hozott perreutasitó végzés kéz­besítésétől számított három év alatt, de legkésőbben az örök­hagyó elhalálozása napjától számított harminckét év elteltével évül el. Indokolás. Az 1827. §-ban foglalt rendelkezés fentartása esetében abba a bizonytalanságba jutunk, amelyben jelenleg is vagyunk az osztrák polgári törvénykönyv hatályossága területén, a most emiitett törvénykönv 1487. §-ának hasonló rendelkezése alkalmazása körül; mert a kötelesrészre jogosult tudomása min­dig a bizonyítékok mérlegelésén fordul meg, vagyis arra biztos adat rendszerint nincs. Érzi ezt a nehézséget a m. kir. Curia ma is, s az osztrák polgári törvénykönyv említett 1487. §-ának alkalmazása körül még mindig nehézségekkel küzd.4 Ismerve és tudva ezeket a gyakorlati nehézségeket, igen kívánatosnak tartanám, hogy szabadítsuk fel a joggyakorlatot a jövőben a kételyektől. E végből a fenti módosítást vagyok bátor javasolni, mely leginkább visszatükrözi a in. kir. Curiának az osztrák polgári törvénykönyv 1487. §-ára vonatkozó mai joggyakorlatát;8 de ezen felül szerény javaslatom t;ilán szabatosab kifejezést is hasz­nál, mert nem a szakaszban megjelölt „időponttól fogva", ha­nem ettől az időponttól számított három év alatt nem is a kö­vetelés, hanem a követelési, helyesebben kereseti jog évül el. y Stoépndeieíeh a Tent másotl szüuesdbei?. Dr. Eörössy Bertalan emlékirata. Ugy látszik a polgári törvénykönyv tervezete második szö­vegének sincs szerencséje. A jogi lapokban naponta emelkednek hangok, amelyek nemcsak apróbb részlet kérdések, hanem a tervező bizottság által elfoglalt elvi álláspontok megváltoztatását is követelik. A harc most már nemcsak egyesek részéről folyik, hanem jogászi testületek, ügyvédi és közjegyzői kamarák is tárgyilagos, de erős bírálat tárgyává teszik a Tervezet intézke­déseinek hiányait, tévedéseit és mulasztásait. A kolozsvári kir. közjegyzői kamara dr. Körössy Bertalan besztercei közjegyzőt bízta meg, a Tervezet második szövegé­ben foglalt a közvégrendeletek alaki kellékeiről szóló rész bírá­lati méltatásával. A szakvélemény elkészült s mint a kolozsvári kir. közjegyzői kamara emlékirata 66 oldalra terjedő nyomtatott füzetben ezen cím alatt: „Észrevételek a magyar polgári tör­vénykönyv tervezetének közvégrendeletek tételéről szóló második szövegéhez." előttünk fekszik. Sajnos, a füzet csak az „emlékirat" cimét viseli és „mél­tatásról" sincs szó benne, hanem az egész eny lesújtó kritika, melynek finom árnyalt sorai arról tesznek tanúbizonyságot, hogy egy nyilván gyakorlati kérdés, mily kevés gyakorlati érzékkel lett a Tervezetben megoldva. A füzet első része történelmi visszapillantást vet a közvég­rendeletek felvételének eddigi alakzataira; kilejti a halál utáni vagyonátháritás eddigi közvégrendeleti modusait és a második rész elején indokolt kifogást emel igen helyesen az ellen, hogy a polgári törvénykönyv keretében tehát nyilván anyagi jogsza­bályokat tartalmazó codexben azok functionálását tárgyazó kül­sőségek is felvétessenek. Álláspontja az, hogy mindent oda tegyünk, a hova való és leghelyesebb a közvégrendeletek forma­3 L. a m. kir. Curia 5713—1010., 3059—1911., 3513—1911.. 2674— 1918., 4091—1912. számú határozatait. 4 L. a m. kir. Curia VIII. polgári tanácsának 3. számú elvi határo zatáL Ügyszáma 899—1905. 5 L. a m. kir. Curia 1538—1911., 3985—1911. számú határozatait. ságait a polgári törvénykönyv életbeléptetésével egyidejűleg módo­sítandó közjegyzői rendtartásba utalni. A II ik rész további folyamán igen helyes módosításokat ajánl a tanuk szerepére, az ügymenetre a közvégrendelet for­maságaira nézve és részletes körültekintő és alapos okfejtéssel igen éles logikával tárja elénk az eddigi gyakorlat és a Terve­zetnek e tekintetbeni hiányosságait. Különösen fontos és feltétlen figyelmet érdemel az írónak a közokiratokba foglalt végrendeleteknél a titkosság kérdésében adott szakszerű véleménye. Az eddigi gyakorlat és a Tervezet által elfoglalt álláspont a közokiratba foglalt végrendeletnek oly fonnalisniusát követeli meg, amelynél a végrendelet benső tar­talmáról nem csak az okiratot felvevő kir. közjegyző, hanem a tanuk is szükségképen tudomást szereznek. Az életben számtalanszor megtörtént és megtörténik, hogy a felek, akik közokiratba foglalva kívánták megalkotni végrende­leteiket, egy részt a végrendelet tartalmának titokban maradása, másrészről azért, hogy a végrendeletük tételéről senki tudomást ne szerezhessen, a tanuk alkalmazásának mellőzését kifejezetten óhajtották süt követelték, és miután oly közjegyzői okirati forma, amely mellett ez leh-tövé vált volna, nem volt — végrendeletük­nek közokiratba foglalását mellőzték — illetve megfosztva érez­ték magukat annak a lehetőségétől, hogy végrendeletüket köz­jegyzői okiratba foglaltassák. Ezen baj elhárítása céljából a közokiratba foglalt végrendelet köztudomásra való juthatását van hivatva meggátolni az írónak azon feltétlen törvénybe iktatandó, nagy jelentőségű és mindenben a köz- és magánérdeket szolgáló, nagyfontosságú propositiója, hogy „a tanuk jelenléte a közjegyzői okiratba foglalt végrendelet felolvasásánál mellőzendő azon eset­ben, ha a végrengelkezö ezt kifejezetten kívánja és ha a végren­delkező azt a nyelvet, amelyen a közjegyző végrendeletét Írásba foglalta, érti, azon írni és a végrendelet szövegének írásmódja szerint olvasni tud és két tanú, illetve a másik közjegyző elölt az ezek által is értett nyelven személyesen kijelenti, hogy az okirat előtte már felolvastatott, vagy azt ő már előbb olvasta, az, az ő végrendeletét tartalmazza és ennek megtörténte után a végrende­leti okirat, minden ivét a tanukkal együtt, a tanuk illetőleg a másik közjegyző előtt, sajátkeziileg aláírja és mindezek megtör­téntét a közjegyző a végrendeleti okirat záradékában bizonyítja." Ezen már emiitett cél elérése végett és egyéb egyszerűsí­tési okokból még célszerűbb és célravezetőbb az Írónak azon a továbbiakban felvetett eszméje, hogy az ügyleti tanuk egészen mellőzendők azon esetben, ha a végrendelkező azt a nyelvet, amelyen a közjegyző végrendeletét Írásba foglalta, érti azon irni és a végrendelet szövegének Írásmódja szerint olvasni tud (sőt képes is) és a végrendeleti irat minden ivére sajátkezüleg reáirja ezt a záradékot: „olvastam, ez az én végrendeletem" s ezt követöleg, azt sajálkezüleg aláírja, a közjegyző pedig mind­ezen tények megtörténtét az okirat záradékában bizonyítja. A fentebbiek közül az Írónak bármely propozicióját fogadja el a Tervezet, anélkül, hogy a közokirati biztonságot kockáz­tatná ugy a közjegyzői ügymenetben, mint a felek sürgető kí­vánalmait illetőleg nagy könnyebbséget okoz és kiszabadítja a közokiratba foglalt végrendeleteket a merev, nehéz, célszerűtlen formalizmusok szorító béklyói alól, helyet adva egy biztonság tekintetében egyenértékű, könnyebben és kifogástalanul működő uj gyakorlati rendszernek, mely nem csak a kir. közjegyzőknek képezi régóta vágyát, hanem a feleknek is a „titkosság" tekin­tetében határozott és jogos követelményét. Az emlékirat III. része a közvégrendeletek nyelvét tár­gyazza és előadja, hogy a ma érvényben levő törvényünk vagyis az 1886. VII. t.-c. 26. §-a a közokiratok nyelve tekintetében azt a szabályt állítja fel, hogy a közjegyző jogosítva van tol­mács alkalmazása nélkül is magyar nyelven felvenni az okiratot oly felekkel, akik a magyar nyelvet nem értik, feltéve, ha a kir. közjegyzőnek nyelvjogositványa van. Előadja, hogy „eltérő­leg eddigi jogunktól és joggyakorlatunktól is, a tervezet 1576. §-ában azok követelményt szabja elő a végrendelkező és a vég­rendeleti tanuk nyelvtudására nézve és igy a közjegyzői vég­rendeletek nyelvére nézve is, hogy a végrendeleti irat, illetőleg jegyzőkönyv nyelvét, ugy a végrendelkezőnek, mint a végrende­let tételénél összes közreműködőknek is érteniök kell, s ezen­kívül az összes közreműködőknek azon nyelvet is érteniök kell, amelyen a végrendelkező a végrendelkezéshez megkívánt kije­lentéseket teszi." „Ez a rendelkezése a tervezetnek azt jelenti, hogy még akkor is, ha közjegyzőnek nyelvjogositványa van a fél nyelvén okiratot felvenni, de a végrendelkező a magyar nyelven és ennek a fél nyelvén való tolmácsolásával egybekötve, illetőleg kise­gítve többé nem lesz szabad a végrendeleti iratot felvenni, hanem mindig a végrendelkező fél által értett nyelven kell azt ok­iratba foglalni."

Next

/
Thumbnails
Contents