Duna népe, 1937 (3. évfolyam, 4, 6, 10, 11. szám)

1937 / 6. szám - Kulturális közeledés a dunai népek között

nyelven, viszont a románokat magyar nyelven ismer­tessék. Ez a kezdeményezés igen nagy jelentőségűnek látszottt. Tul a nemzeti ellentéten, úgylátszott, hogy barátságos irodalmi légkör fog kialakulni, amelybe az erdélyi szászok is belekapcsolódnak. A felvilágosodot­tabb román körök részéről viszonozták is ezt a törek­vést s a első években számos irodalmi estélv, közös tudományos program igazolta azt, hogy a faji ellentét nem vonatkozik mindig a szellemi életre is. Sajnos az íuj nacionalista hullám, amely Romániában még erősebben és drasztikusabban érvényesült, megakadá­lyozta nemcsak ae erdélyi magyarság érintkezéslét a románokkal, hanem a magyarországi magyarságét is. A totális román állam eszméje nem akar elismerni nem­zetiségeket s ennek következtében a magvar kultúra befolyását minden lehető eszközzel igjyekszik vissza­szorítani. A dunai államok között a mai helyzetben úgylátszik, hogy Romániával nem lehet sem politikai, sem szellemi békét kötni. A magyar kezdeményezése­ket az államhatalom drasztikus erejével utasítják visz­sza s különösen azokat, amelyek a románság és a ma,­gyai ság közös múltjára vonatkoznak. Politikai érdek­ből nem egy történettudósuk vállalkozott tudatos tör­ténethaanisításra és a ^omán—magyar népi hatásokat is minden erővel ki akarják küszöbölni nemzeti éle­tükből. Pedig a románsággal is volnának közös kultu­rális céljaink. A két nép története sokáig összefonódott s a két egymásmellett lakó faj nagy hatást gyako­rolt ; egylmás1 kialakulására. Ha az'.erődet 'kérdéséit, amelyen úgylátszik a világ végéig fognak vitatkozni a magyar és román tudósok, kikapcsoljuk, akajdnának még mindig olyan problémák, amelyeknek megfejté­séhez mindkét nemzet összefogása szükséges lenne. A kölcsönös történelmi hatások felderítéséhez, a teljes elfogulatlanság lenne szükséges, ezt mai helyzetünk­be csak nehezen lehet elképzelni, amikor a itörténet­írás sok tekintetben különösen az uionnan mielgala­kult államok népeinél a politika szolgálatába sze­gődött. El lehet azonban képzelni azt, mint ahogyan már meg is történt, hogy a román és magyar népzene és népköltészet egymásra való hatásával és egyéb népi természetű kölcsönhatással foglalkoznánk. A ma­gyarságnak a románságra való hatása és viszont, alkal­mas lenne kismértékben arra. ho«v ha nem is barát­ságba, de legalább is elviselhető viszonyba kerüljünk. Szükséges lenne itt is az, hogy a román kultúra (ta­nulmányozására képezzék ki a magyar intellektuális réteg egyrészét, ami megkönnyítené az érintkezést. Az uj délszláv állammal viszont a viszonyunk is rendezetlen. A szerb-horvát kultúra volt az. amely a legtöbb és legrendszeresebb magyar hatást kapta. Ugy a szerbekre, mint a horvátokra nézve a magyarság ját­>zotta sokideig a nyugati közvetítő iszerepét. A hor­vátoknál teljes sikerrel is történt ez. Sikerült a többi délszláv néppel ellentétben megtartani a latin kulfcur­területben. A szerbekkel ai viszony különösen a török korszak óta szakadozott volt s'az uitolsó évszázadban egészen elmérgesedett. A uj délszláv állam, parvenü szokásként, nem is tiltakozik az ellen a hatás ellen és több meggondoltsággal, mint műveltebb szövetsé­gesei, nem megy álomképek „'után, ihaniejm egyszerű népi kultúráját akarja továbbfejleszteni, íaniéÜkül. hogy csillogó, de O/res intellektuális képzéssel rögtön a nyugati álíamok isorába vágyna. 'Ausztriánk kivül ezzel az állammal léphetnénk legkönnyebben kulturális kapcsolatba s ez sokkal könnyebbé tenné a későbbi politikai megértést is. A jugoszlávok a románokhoz és csehiekhez hasonlóan nem irtóznak a kulturális érint­kezésektől, nem látnak minden szellemi kapcsolatibajn revíziós törekvést. A dunai gondolat, bár expressis ver­bis délszláv részről ezt nem hangsúlyozzák, részükrőt talált a legtöbb megértésre. Mégis minden törekvést nélkülöztünk eddig. Azt hisszük pedig, hogy ennek megindítása előkészítené a politikái barátságot 'is s ezen az uton nagyobb sikereket arathatnánk mint Cseh­szlovákia és Románia felé. Ennek azonban kétségkívül Magyarországból {kell megindulni. Sokkal több iszet*^ vezetünk, irodalmi társaságunk és közvetítésre alkal­mas szervünk van, mint a délszlávoknak. Meg kellene ragadni a jó alkalmat és újra igyekezni kellene szel­lemi befolyásunkat érvényesíteni addig, amig Szerbia is a nyugati államok felé fordul. Ha a dunai gondolat nak van jövője, az egyelőre Ausztrián és Magyaror­szágon kivül Jugoszláviára érvényes. Itt találtunk és valószínűleg itt is fogjunk találni a legtöbb megértést. Melyek azok az alapok, amelyeken a* kulturális érintkezés megindulhatna a délszláv népekkel? Két­ségkívül az első indítékot, a közös mult kutatásának kell megadni s törekedni kell arra, hogy a két nem­zet életében lejátszódott kulturkapcsolatokat tisztáz­zuk és annak jelentőségét értékeljük. Igen fontos, hogy tisztázzuk azokat a népi hatásokat, amelyeket a két nép egymásra tett. De fontos lenne ezen kívül a rend­szeres kulturális propaganda, amely alkalmsa lenne arra, hogy a két nép mai életét egymással megismer­tesse. Semmi esette sem volna lehetetlen most közel­kerülni Jugoszláviához, amikor maga sem tudja, hogy milyen európaú szellemi csoporthoz csatlakozzék. A pánszláv eszme vonzóereje a cári Oroszország buká­sával megszűnt, a francia szellemi élet idegen s így legalkalmasabb terület arra, hogy magáévá tegye most már teljesen is dunamenti kulturális értékeket, azokat, amelyeket az egykori osztrák-magyar monarchia őr­zött meg. Ezt aj kapcsolatot azonban mindkét részről meg kellene szervezni, de különösen fontos feladata lenne ez Magyarországnak, amelynek legfőbb érdeke az, hogy megértést találjon szomszédaival. Végig kisértük eddig, hogy milyen kulturális kapcsolatok vannak és milyenek lehetnek a jövőben az egyes dunaji államok között. A legnagyobb akadály­nak, a kölcsönös nemzeti féltiékelnykadést találjuk, amely nem törődik mással, mint a saját nemzeti kul­tyur&jjával és politikai érdekeivel. .Kétségtelen azon­ban, hogy a dunai kis népek nem akarnak valame­lyik nyugati nagyhatalom szellemi „Ostraum"-ává vál­ni, akkor szükséges az, hogy felismerjék szellemi ösz szeta.rtozásukat, amieily van talán olyan jelentőségű, mint földrajzi egymásrautaltságuk. Kétségtelen aa. Ihogy a dumai népek két kulturális főcsoportba tartóz nak, de az is bizonyos, hogy évszázadok óta folyto nos szellemi hatást gyakoroltak egymásra. A keletre fekvő népek már elvesztették a szláv éls- orthodox ha­tásokat és most lenne alkalmuk arra, hogy szellemi­leg önállókká váljanak. Meg kell ragadni az alkalmat arra, hogy egymás kölcsönös1 elismerésével legalább kulturális alapon megértést keressünk. Sajnos, ez nem csak tőlünk függ, de mindenesetre van némi lehető­ség arra, hogy a; közeledés meginduljon. Legnagyobb akadályai az uj államok népeinek nyugatra való vá­gyódása, amellyel ki akairnak kerülni a középeurópai hatások alól. Másik baj. Magyarországnak kulturális elszigetelődése az utódállamoktól. Ez nagyrészlfc nem bennünk, hanem a kisantant népeiben keresendő. A félelem és ennek következtében az erőszakos elnyo más akadályozza meg főképp a szellemi közeledést. Addig, amig elnyomják az elszakított területen élő magyarokat, nehéz lenne Iszimpátiát Hálálni ezekkejl az elnyomó népekkel. , A meg nem érítést akadályozza az is, hogy ná­lunk a szomszédos népek nyelvét igen kevesen tudják. A mi társadalmunkban, még tudományos és irodalmi 21

Next

/
Thumbnails
Contents