Szaladits Károly (szerk.): Magánjogi döntvénytár XIX. kötet (Budapest, 1927)

4 Magánjogi Döntvénylár pesien kél hétig együtt laktak, majd L. Hermann a szeleihez utazott Csengem-, innét visszatérve két hétig ismét az alperessel lakott. Ez idő letelte után L. Her­mann a szüleihez ment Csengerre, ahonnét 1920. évi szeptember havában vissza­tért, egy pár hónapig Budapesten tartózkodott, de az alperestől külön élt. Ezután L. Hermann Brünnbe távozott tanulmányai folytatása végett. Azóta a felek leve­lezésben állottak egymással. így L. Hermann az alpereshez az elsőbírósági el­járásban bemutatott és 1921. évi március ü-én kelt 2.7. alatti, az 1921. évi november C-án kelt 5. 7. alatti, továbbá a december 15-én kelt ti. •/. alatti leve­leket írta, amelyek belsejében arról ír, hogy azon gondolkodik, hogy miként semmisítse meg a távolságot, hogy az alperest Brünnbe hozza, a másodikban pénzt kér az alperestől, a harmadikban pedig kéri, hogy jobb jövőben bízva reménykedjék. A fellebbezési eljárásban csatolt a 2/F. és S/F. alatti levélben is L Hermann azt írja, hogy legfőbb céljául azt tűzte ki, hogy az alperesi boldoggá tegye és kéri az alperest, hogy ne ítélje el őt szigorúan. Az 1921. évi április elsején kelt S/F. alatti levélben pedig az alperest Brünnbe hívja és azt írja, hogy az a legnagyobb öröme, ha az alperestől levelet kap. A m. kir. igazságügyi minisztérium által a kir. ítélőtábla ren­delkezésére bocsátott jogi munkának (dr. Freund Henrik Szovjet­Oroszország magánjoga) adatai szerint 1920. évi május havában Szovjet-Oroszországban a házasságkötés akként történt az anya­könyvekről szóló 1918. évi törvény szerint, hogy a felek, az anya­könyv vezetésével megbízott hivatalnok előtt kijelentették, hogy önként házasságot akarnak kötni, továbbá, hogy közöttük törvé­nyes akadályok nincsenek és ennek megtörténte után a hivatal­nok a házasságot az anyakönyvbe bevezette. A periratokhoz csatolt anyakönyvi kivonat szerint a peres fe­lek házasságukat ezeknek a szabályoknak megfelelően kötötték meg. A H. T. 109. és 113. §-ai értelmében, ha magyar állam­polgár külföldi nővel külföldön köt házasságot, a házasság érvé­nyessége az alaki kellékek, továbbá a nő kora és cselekvőképes­sége kivételével, a magyar törvény szerint ítélendő meg. Az alaki kellékek tekintetében a házasságkötés idejében és helyén fenn­álló törvények az irányadók. A kir. ítélőtábla arra az álláspontra helyezkedik, hogy annak a kérdésnek az elbírálásánál, hogy a peres felek házasságánál az alaki kellékek tekintetében a házasság megkötésének idejében és helyén fennálló törvények megtartattak-e, nem irányadó az a kö­rülmény, hogy a felek házasságukat Szovjet-Oroszországban, az ottan meglevő szabályoknak megtelelően kötötték meg. A házassági törvény 113. §-ába foglalt szabály ugyanis nem­zetközi jogi szabály. A nemzetközi jogban elfoglalt álláspont sze­rint pedig az a rendelkezés, hogy az egyik állam a saját polgá­rával szemben a másik állam jogszabályait alkalmazza, csak az úgynevezett elismert, vagyis azoknak az államoknak a jogszabá lyaira nézve találhat alkalmazást, amelyeknek jogszabályait a nem­zetközi jogi érintkezésben az álFamok kölcsönösen elismerni szok­ták. A m. kir. igazságügyminisztériumnak 48,348^1923. I. M.

Next

/
Thumbnails
Contents