VJESNIK 20. (ZAGREB, 1918.)
Strana - Sveska 1. i 2. - 27
Gl. VII. Ο carevim ljudima 19 ) odaslanim iz Hersona u Pečenesku. 20 ) Ο Kad se u kakovom službenom poslu preveze carev čovjek u Pier son, odma valja slati u Pečenesku i tražiti taoce i provodnike. Kad ovi stignu, valja taoce ostaviti, a carski će čovjek poći s provodnicima u Peče nesku i ondje obaviti, što mu je naloženo. Pečenezi medjutim, kako su nezasitni i strastveni požudnici svega, čega u njih malo ima, besramno će tražiti mnogo darova ; tako isto ištu taoci ovo za se, a ono za žene svoje, a tako i provodnici ovo za muku svoju, a ono opet za trošenje živine svoje. Kad zatim udje carev čovjek u zemlju njihovu, prvo će Pečenezi pitati za careve darove, a kad će ih primiti ljudi njihovi, prosit će za žene i djecu. A koliko ih god bude s njime, kad ga spro vode na njegovu prolasku u Herson, iskat će od njega, da ih naplati za muku njihovu i živine njihove. Gl. VIII. Ο carevim ljudima, koji putuju od Bogom stečenoga grada na helandijama Dunavom, Dnjeprom i Dnjestrom u Pečenesku. 21 ) Ο i u dijelu Bugarske* 2 ) nastava narod Pečenega u krajevima Dnjepra i Dnjestra i drugim ondje rijekama. Kad se izašalje carev čovjek, može tamo helandijom (ladjom) doći, ne dirajući Herson, te skraćeno i brzo Pečenege naći 23 . 1 našavši ih, šalje im carev čovjek po svom glasniku po ruku ostajući u helandijama skupa sa carskim stvarima što ih sobom nosi i čuvajući u helandijama državne spise 4 ). 1 oni dodju k njemu^ pa kad pridju, carev čovjek njima daje svojih ljudi za taoce, a opet sam od tih Pečenega prima druge i drži ih u helandijama, pa onda pregovara s njima. Pa kad Pečenezi pred carevim 1Y ) Ο Hersonu Tauričkom još es govori u gl. 42, i 53. ls ) Regio ad Pontum Euxinum. Banduri nota 81. (Patr. p. 165). 1β ) Βασιλικοί iidem qui μανδάτωρες, qui imperatoris mandata perferebant. (Du cange). Sr. u našem starom pravu: homo regius. ''°) Manojlović: 1 c. p. 73. n ) Marczali: Μ. Η. K. p. 111; Manojlović, 1. c. p. 43 i 74. a *) To jest u staroj Bugarskoj na gornjoj Volgi, kamo su ih potisnuli bili Hazari. Dieterich. p. 147. ο smislu riječi: εις τό μέρος της Βοαλγαρίας. Sr, i Manojlović, Rad 187, pag 72 ίΒ ) To su, veli Manojlović, 1. c, zapadni Pečenezi, dok se k istočnim (na lijevoj strani Dnjepra) ide preko Hersona po suhom. Na lijevoj strani Dnjepra bili su, veli Ma nojlović, svi Pečenezi onih prvih vremena, kad su Magjare istisnuli iz Levedije. 2 *) τά πράγματα su ovdje stavljena u opreku sa τα βασιλικά (= darove carske), koje naročite čuva basilik. To su dakle ne dvojbeno spisi, tičući se državnih posala, rad kojih je u misiji. Manojlović p. 74 uzimlje da se τά βασιλικά odnosi na πράγματα, pak prevadja: carske stvari (robu). I Dieterich: Byz. Quellen razlikuje τά βασιλικά, pre vadjajući ih sa: Aufträge, od πράγμαπα, koje prevadja sa: Sachen, πράγματα medjutim znači i: siateaffairs; b έπι των πραγμάτων, functionary. Sophokles: Lex.; cf, takodjer PassowRost: Staatsangelegenheiten.