VJESNIK 1-2. (ZAGREB, 1915.)
Strana - Sveska 1. i 2. - 102
102 Zattnyku ide brau z mladim jedan 1 Graschyku ide brau jalou jedan. Zlobodnyaky plemenytassy, ki szw bily uazda zlobodny, y szada w thoy thakouoy zloboschiny siuu w milosche gozpodzkoy. 2 Zuly od siuine welike plachayu uszako letto tachem 3 po libar duanadezte. Salua placha od wertla wzako letto 1. 1. Dayw wszako letto w grad psenycze od chabrou y od ognysch sztari 34. 4 Raz ouoga, cha uzymlye zattnyk, wszaky deszetty maly sztarych 5 od psenycze ognyschne. 6 A tho mu zatto ide, da ye dusan tho psenyczw szprauitty w grad. Dusny zw podtoku od wina kako y w Dryuenyku, kako prosty mayu 7 od 15 jedan zpud. Za naybolym kmettom ide nayboly kmett zattnyku; graschyku • ide szridny kmett. 8 Dusan je kmet wszaky jednoga tesaka chez godische, tako da ym sze daye pyttj j gyzttj, 9 a da y m sze plache nistar ne daye. Gozpodin m. odluchyli szw, da pomasu plachattj uszako letto ko gin 12, a tho da ye k pomochy onym, ky touore gozpodzke odnas sayu w Ozally y drugamo. Rechenimj tesaky tese sze winogradi gozpodina m. 10 Stanyge, ztabricze, 11 cha ye k winogradom pottïba, tho za plachw douoze. Winograde gozpodina m. obrattj j mostt dognattj w grad, y szu dye nachynyttj, tho im sze placha, y daye hrana. 1 Urbar god. 1544. odredjuje satniku lib. 10 i od šulja muzicu t. j. ovcu s ja njićem. 2 Urbar od g. 1544. odredjuje grašćiku lib. 5, a od šulja jalovu ovcu. 3 Tačem, za cijelo od riječi „tak" (brojevi tačni). Ovdje znači „na ravno", „na poprijeko". Dakle paušalno. Urbar od g. 1544. odredjuje po kravi od godine 5 soldina. Crkvene krave bile su proste od šuljevine. 4 Po urbaru 1544. imala je svaka kuća dati starić pšenice izim crkvenih kuća i onih u najam danih. 5 Mali starić, mjera manja od stara, možda pol stara. Tako se pol vagana zove vaganac, vaganica. 6 Ognišćina, daća od pojedinog ognjišta; možda isto što „od čabrov i ognišć". 7 Proštimati, prosuditi, promisliti, procijeniti. 8 Daće, što ih srednji kmet plaćao u grad, pripadale su grašćiku. 9 Gyzti, jesti; davala se težaku hrana. 10 Urbar g. 1544. odredjuje, da kod vezanja vinograda ima satnik dati kruh i ismik (smok), gospodin vino. 11 Stajnge, štabrice; štajnga, Stange, motka; štabrica sitnija motka, kolac.