VJESNIK 16. (ZAGREB, 1914.)
Strana - 76
76 XXII. Bez označena mjesta, 21. veljače 1566. Javlja se knezu Sebastijanu (Bassan) de Sachi, vicekapetanu senjskomu, o raznim pripremama i nalozima turskim. Kopija. Plemeniti i zibrani i u vsem visoko počtovani knez Bacan, vice kapitane senjski ! Naprida ponizno priporučenje kako g(ospo)d(i)nu, a sada V(aša) M(ilost) neka znate, kako mi dojde straža, da ča je pod otoga bega hlivanjskoga sve spahije i ča je pod njega k Udvini se kupe, i dojde za povid po turskoj zemlji, da se popisu vsi meštri i da se drže pripravni na Dunaj nike moste činiti, na čemu se brode. I bi odlučeno Mustaf begu, da pripravi vriće, ča se more najveće, i da ostalim begom je ta odlučak, ako bude potriba, da jih sobom nose, kamo jim se zapovi. To je istina do se dobe, a ne znam, ča bude. Ne ino, bog Čuvaj V(ašu) M(ilost). Pisan(o) prvara na 21. 1566. a kane drčati u početak marča, ne znam kamo. Bog i sveti Zaharija. S(luga) V(aše) M(ilosti) Izvana: Kopija turskih glasov. Glagolska kopija na cijelom arku čuva se u kranjskom zemalj skom muzeju Rudolphinumu u Ljubljani. XXIII. U Seriju, 25. veljače 1566. Bašan (Sebastijan) de Sachi šalje kopiju gornjega lista generalu Herbertu Auerspergu u Černomalj. Vzmožni i vzveličeni g(ospo)d(i)ne, g(ospo)đ(i)ne milostivi! Naprida priporučenje umiljeno službe moje V(ašoj) M(ilosti) kako momu milostivomu g(ospo)d(i)nu. Neka zna V(aša) M(ilost), kako ovu uru pridoše glasi od straž i otajnih prijatelj naših, kih kopiju u ovom listu zatvorenu V(ašoj) M(ilosti) šaljem, kako će V(aša) M(ilost) iž nje razumiti i ako ki ini glasi priđu, ne ću umankati V(aSoj) M(ilosti) dati je na znanje. I da sam V(ašoj) M(ilosti) priporučen kako momu mi lostivomu g(ospo)dinu. D(a)n(o) u Senju, na 25. febrara 1563. Umiljen s(luga) V(aše) M(ilosti) Bašan de Saki.