VJESTNIK 2. (ZAGREB, 1900.)

Strana - 150

150 Usporedit ćemo evo Tomino i Dandolovo pripovijedanje sa starijim hr­vatskim izvorima, da pokažemo, kako se skladno razlikuju od povjesnih svojih izvora: Stari izvadak iz povelje privilegija dva­naest plemena glasi: Colomanus . .. filius Vladislavi regis Hungarie stans in loco patris sui, et quia multa strenuitate vigebat, propo­suit totam Croatiam usque ad mare dalmaticum sub suo dominio subiu­gare. Venit cum suo exercitu usque ad flumen Drave. Toma arcidjakon iz toga tvori: Vladislavo rege migrante ad domi­num, Colomanus sibi in regno suc­cessif. Hic cum esset vir ferocis animi, proposuit totam Chroatiam usque ad mare dalmaticum sub suo dominio subjugare. Venit cum ergo cum multo armorum apparatu, et optinuit ceteram partem Sclavonie Slično postupa Dandolo : Trogirski privilegij počinje riječima: Ego Colomanus rex Ungarie, Croa­tiae atque Dalmatie iuro super sanc­tam crucem vobis Tragurinis meis fide­libus civibus firmam pacem .... Dandolo (p. 272) pripovijeda : (Colomanus) postea in Dalmatia veniens Spalatum et Tragurium, quos submiserat Hungarica rabies bello, fugatis illis, recuperavit et sibi so­litam fidelitatem exhiberi fecit. (Ibi­dem p. 285.). Dandolu se još osim toga čini, da je Koloman prekršio sa Mlecima sklop­ljeni prijateljski ugovor, kad je kao pravni nasljednik Ladislava preuzeo svoju baštinu, pa pripovijeda, da ga je Bog zato naglom smrću kaznio : et post pu­sillum (Colomanus) improvista morte sublatus est: quod divino iudicio ex foe­dere Venetis abrupto creditur contigisse. 1 U ostalom je medju tim, što je Ko­loman zaposjeo Hrvatsku, i medju njegovom smrću prošlo dosta godina. Baš taj ugovor prijateljstva, 0 kom govori Dandolo, jak je dokaz za to, da Koloman nije pošao u Hrvatsku i Dalmaciju kao osvajač, jer je on već prije zaposjednuća baštine svoje pravo jasno naglasio. Dotično mjesto u tome ugovoru prijateljstva izmedju Kolomana i mletačkoga dužda Vitala Mi­chaela pokazuje, da je Kolomanovo pravo na Hrvatsku i Dalmaciju iz toga ugovora naročito isključeno bilo, te je posve neuspjela diplomatička nakana, ako su Kolomana s tim ugovorom prijateljstva glede Hrvatske i Dalmacije ve­zati htjeli. Koloman daje doduše duždu mletačkome naslov „Croatie et Dal­matie dux", koji ga je išao, pošto mu ga je Bizant podijelio, ali primjećuje: 1 Dandolo pag. 265. Slično i Toma rado pripovijeda, da je Bog ubio one, koje 011 ne trpi. On upravo uživa pripovijedajući, kako su umrli kazne radi glagolaš Cededa i bez­božnik sveti Metodije (pag. 53. i 49.). Reles, hrvatski dux, pade, jer ga pogodi strijela, pomoću božjom (pag. 70); svećenik Micha ispije čašu vode, pa od nje umre, kao da je otrov ispio (pag. 75). Bog je uvijek na Tominoj strani, pa kazni njegove protivnike (pag. 129., 136., 182., 193.).

Next

/
Thumbnails
Contents