ARHIVSKI VJESNIK 21-22. (ZAGREB, 1978-1979.)

Strana - 431

ničava mogućnost njihove upotrebe. Upravo zbog toga vrlo je teško odgovo­riti na vrlo često pitanje: »Koju knjigu da čitam?« (Ili, iz koje knjige da učim?) Koliko je velik problem s knjigama, ne manji je i s drugim didaktičkim sredstvima kao što su to film (35 mm, 16 mm, 8 mm), video-kasete i diapozi­tivi. Međutim, ta suvremena sredstva, iako su za sada još malobrojna, upra­vo zbog svoje praktičnosti, postaju sve više i više aktualna, naročito prilikom održavanja tečajeva i referata. Na kraju autor navodi da još uvijek u mnogim zemljama zvanje restau­ratora nije dovoljno precizirano i zaštićeno, te se restauratorom može nazi­vati svatko tko to želi. Mora se težiti za time da se u što skorijoj budućnosti razdvoji profesionalizam od amaterizma u tom poslu, te da se solidnom izo­brazbom stvore što kvalitetniji profesionalni stručnjaci. Drugi neobično zanimljivi referat bio je: Hanna Jedrzejewska, Technical matters in art-historical curriculum (78/22/2). Autorica toga referata, peda­gog-konzervator, poznati je stručnjak u svjetskim razmjerima. Njezin referat, iako tekstualno relativno dosta kratak, postaje neuporedivo puniji i jasniji ako se usporedo s njime prati i jedna druga publikacija istog autora: Ethic in Conservation, Stockholm 1976. Treba isto tako napomenuti da su njezini radovi namijenjeni prvenstveno izobrazbi povjesničara umjetnosti, koji kroz redovito školovanje stječu premalo znanja o tehnici i mogućnostima prakti­čnoga rada na konzervaciji i restauraciji spomenika kulture, a tek zatim restauratorima, koji često nisu dovoljno upoznati s kultumopovijesnim zna­čajem nekog objekta kao umjetničkog, tehnološkog, povijesnog, naučnog, emocionalnog i si. dokumenta određenog vremena i prostora. Objekt koji nam dolazi iz prošlosti, u momentu nastajanja, karakteriziran je s tri fak­tora: materijalom od kojega je načinjen, oblikom i »dodirom ruke majstora«. Zamisao čovjeka koji je stvorio neko djelo i njegov oblik izraženi su u nekom određenom materijalu. Prema tome zadatak je i povjesničara umjetnosti i restauratora da sačuvaju materijal od kojega je neki objekt načinjen, ali isto tako njegov oblik i izgled koji odražavaju zamisao njegova stvaraoca. Ako propadne materijal, on nestaje kao dokument, ali isto tako nestaje kao dokument ako se bilo kakvim intervencijama naruši njegov oblik i izgled. Gledano s toga stajališta, izobrazba povjesničara umjetnosti ili restaura­tora na području konzervacije i restauracije kulturnih dobara vrlo je složen zadatak. Mogli bismo dodati da nije jednostavno ukratko prikazati bilo sam refe­rat, bilo usmena izlaganja autora, koja su bila puna raznih konkretnih prim­jera iz vlastitog dugogodišnjeg iskustva, jer su već i to bili sažeci. Najkraći mogući prikaz referata Hanne Jedrzejewske, ako bi se želio prikazati njezin stav o etici u konzerviranju, bio bi njihov cjelovit prijevod. Kao što smo već na početku spomenuli, uz referate Gaëla de Guichena i Hanne Jedrzejewske bili su pročitani ili priloženi još i referati: Rosamond D. Harley, Conservation training at Gateshead — the past ten years, (78/22/1); Ingo Sandner, Concept and teaching methods in the training of restorers at the Dresden Visual Art College (78/22/3); Géza Entz, Les bases de principe et de pratique de la formation des restaurateurs en Hongrie (78/22/4); N. A. Hagmann, The training of restorers from the museums of the RSFSR in the Russian Art Restoration Centre I. E. Grabar (78/22/6); L. K. Beer, Training of specialists in restoration in USSR (78/22/8). U tim referatima prikazana su iskustva i problemi pri izobrazbi restauratora u Engleskoj, DR Njemačkoj, Mađarskoj i SSSR. No kako je težište na izobrazbi restauratora umjetničkih djela i konkretnih muzejskih objekata, to se ovdje ne prikazuju posebno. Možda se u izvjesnoj mjeri izdvaja referat: Y. O. Dawodu, Preservation of African cultural heritage: where are the technicians? (78/22/5) u kojem je težište na izobrazbi kadrova koji rade na prikupljanju, zaštiti, dokumentaciji 431

Next

/
Thumbnails
Contents