ARHIVSKI VJESNIK 13. (ZAGREB, 1970.)
Strana - 527
sigurno »CAN ONICI ZAG RABIENSES«, jer su dvojica. Ostale pogreške u transkripciji mogu se još smatrati tiskarskima. Na kraju je vjerovatno »INTRE PIDVS«. Spom. br. 21: Od mađ. grada Egera pridjev je danas »egerski«, a stariji je »jegarski«, a ne »jagerski«. Očito je razrješenje »VARASDIEN[SISJ«. Spom. br. 34: trebalo je objasniti stilističku ekshibiciju sastavljača natpisa »EX PANEM FRA[NGENTE MATRE]« = »a majka joj je bila iz porodice Frankopanskih«. »ET SOROR ET MATER« trebat će prevesti valjda »i redovnica i »abbatisa« (tako M. V.)« Spom. br. 77: nije ništa čudno što iza »ELECTVS« ne stoji »ABBAS«. Stilistika srednjovjekovnih latinskih dokumenata, a osobito crkvenih, dopušta takvo prešućivanje, (koje vodi porijeklo od jezičnog tabua) kad se radi o poglavarima (biskupima, opatima ...) Spom. br. 86 (i još neki) može biti stariji od XIII st, koje je u naslovu knjige postavljeno kao donja kronološka granica. Pogotovo isp. br. 117! Spom. br. 87, 2. redak, izostavljeno »A[DMODVM]« (pred «R[EVERENDI]«) Spom. br. 88: Moguće je bilo smjelije dopuniti u 2. i 3. redu: [NOTJUS CUNCTIS PRO BONI[T]ATE SUA. U zadnjem redu treba dodati »OBIIT«, kao što stoji na natpisu. Zar se ne bi u sličnim slučajevima moglo pomisliti na potragu po matičnim knjigama? (ako ime pokojnika nije poznato, datum jest, a mjesto je skoro sigurno). Spom. br. 116, druga polovica je vjerojatno »VENI UC (= HUC) ORARE, M[E]M[EN]TO NOSTRI« Spom. br. 149: »VIII KALEND. IUL.« neće se u hrvatskom ni u kojem slučaju kazati »osmih kalenda«. Ako prema planu Zajednice povijesnih instituta i ustanova SRH dođe do sabiranja i publiciranja srednjovjekovnih i novovjekih natpisa u Hrvatskoj, trebat će odbaciti stari individualistički način rada — da nosilac teme sam ili uz pomoć malobrojne ekipe traži i pregledava sav materijal. S obzirom na činjenicu, da se razni natpisi — možda danas već uništeni — nalaze transkribirani u arhivima, u ostavinama profesionalnih i amaterskih epigrafičara, pokušat će Dokumentaciono-informativni centar Arhiva Hrvatske provesti akciju obavještavanja svih korisnika arhivske građe, da eventualno pronađene transkripcije natpisa (a razne druge podatke za ostale teme) dostave zainteresiranim obrađivačima. I. Filipović 527