ARHIVSKI VJESNIK 4-5. (ZAGREB, 1962.)

Strana - 21

neće biti niti najgore, ako baš i nrje sve, što bi se imalo spomenuti. Ja sam tek htjeo, da pozornost našega svieta na tu struku svratim; ako sam to dos­tigao, više mi netreba i bit će mi drago čuti sud Vaš sasvim iskreno; ja sam čovjek koji može i prigovore pođnieti. Da znate, na slieđećem tabaku doći će što točnija topografija starina naše domovine, i svagdje je naznačeno, što se odakle u našem muzeju nahodi. I tim htjedoh opet ponukati ljude, koji se po znamenitiiim za starine mjestima nalaze, da i dalje ispituju, jeda bi se što našlo. Svršetak članka bit će do skora složen i to će biti preko polovice taba­ka; čim se prva korektura obavi, ja ću Vam i ono poslati, da čitate. Ako li nađete, da bi se k ovomu ovdje svakako moralo još E?die što do­dati — a ono izvolite mi o tome iaviti u posebnom pismu: omanje pogrješke mogle bi se ispraviti na samom tabaku. Kad se sastanete s g. Jirečkom, izvolite ga nozdraviti te mu javiti, da se članak 4 njegov već prevodi te će se umah štampati, a reviziju dobit će on u Beč. Nam je ovdie (t. j. narnetm'ini barem stranci našieh liudi> iako dra<*o, što ie đn?ao ovamo Danici* i koliko ie do nas, gledat ćemo, da se s to<*a svnea koraka nikada nenokaie. Drago mi je reći i to, što se u kratko doba nas dva dobro upoznamo: i držim da ćemo se i ja i on vazda dobro razumjeti i u knji­ževnoj radnji i drugovanju prijateljskom. BiJieške: 4) Tai Članak dr. Hermenegilda JIrecka objavljen je u »Književniku« ni 1866. na stra­nicama 87-106. Članku je naslov: »Panonija u IX stoljeću«. Zagreb ... 1866. Obrazlaže zakašnjenje »Književnika«, tuži se na poteškoće, koje će navodno prestati »kad dođe Akademija«, izvješćuje o Danieiću. Ja ću Vaše izpravke na kraju svezke dati naštampati; Književnik se za­teže zato, što moraju korekture u Beč, a štampar neima dovoljnih slova, te nemože napried. Ipak će pouzdano izać najkasnije pod konac ovoga mieseca. Ja sam od Vas primio onieh 5 for. Za nastavak Vaše razprave molio bih Vas koncem mjeseca, da kad se jedan svezak naštampa, može odmah drugi u rad­nju doći. Vi jedva i vjerujete, koliko se ja izmučim oko jednog svezka, dok se priugotovi: naši su Vam literarni poslovi još uviek tako primitivni, da je jedan čovjek i naklađatelj i izpravljač, i odpravnik i blagajnik itd. Zato će posao mogao brže uspjevati, kad dođe akademija, te od ljudi književnika odpa­de briga materijalna, gdje se istom zaman vrijeme troši. Al što ćemo: valja se strpjeti, dok nam taj dan svane. Naš zajednički prijatelj paničić boravi još sveudilj ovdje, ali će za neko­liko dana otići još jedanput u Biograd po svoje stvari, te će onda zajedno Majku si sobom dovesti: tako će se dakle doskora moći reći, da se je konačno među nami nastanio. On si je u ovo kratko vrieme svoga boravljenja u Zag­rebu pribavio ljubaznim i blagim svojim načinom simpatije sviju razboritih Hrvata, a za budale tko bi i mario. Njegov se Danilo doštampava, a među tim prevodi knjige Staroga Zavjeta, od kojih će i Mojsijev Pentateoh doskora izaći. — 21 —

Next

/
Thumbnails
Contents