ARHIVSKI VJESNIK 1. (ZAGREB, 1958.)
Strana - 71
Sämmtliche Stellen werden aufgefordert, diesem Umstände ein besonderes Augenmerk zuzuwenden. Gleichlautend laut Verteiler Evb. Nr. 5005/1918 an Stelle 1-9, 15-17, 19-21, 23-33, 36, 78, 82-85 und zur Kenntnis an 32-36. AIRP SDDS, 1479-1918. Napomena: Crtež navedenih oznaka priložen je originalnom dopisu, no iz tehničkih razloga nije moguće donijeti reprodukciju. Drugim raspisom, od 26. VII. 1918., javlja Evidenzbureau: »Die mit Evb Nr. 17017 v. 27. VI. 1918. als Abzeichen einer revolutionären Organisation bezeichneten roten Kappenknöpfe haben sich laut eingelangten Meldungen als Abzeichen der Sturmtruppe einzelner Formationen im Felde deklariert. Hienach wolle von weiteren Verfolgungen der Träger solcher Abzeichen abgesehen werden. (AIRP — SDDS, 1857-1918. K. 1479-1918.) 52 Sušine-Đurđenovac, 27. VI. 1918. Prijava podružnice ORS-a. kotarskoj oblasti u Našicama o sastanku podružnice 29. VI. 1918. u Sušinama. Podpisani prijavljujemo, da će ovdašnja podružnica općeg radničkog Saveza za Hrvatsku i Slavoniju u subotu 29. VI. 1918. u deset sati prije podne obdržavati sastanak u gostionici G. Ferjanić u Sušinama. Predloži I. Važnost radničke organizacije, II. Godišnja skupština općeg radničkog saveza u Zagrebu, III. Pravilnik za upravu saveza i podružnica , IV. Bazno. Molimo slavni naslov, da za obdržavanje ovog sastanka, na kojem će se raspravljati o stališkim pitanjima radništva, izda dozvolu. DAZgb. UOVZ IV. B. 3345-res-1918., K. 3133-res-1917. Napomena: Kotarska oblast u Našicama (28. VI. 1918.) tražila je obavijest od županijske oblasti u Osijeku, a ova (12. VII. 1918.) od IV. B. odsjeka UO ZV, da li smiju dopuštati takve sastanke. Kod ZV riješeno je 2. X. 1918. »bespredmetno — ad acta!« 53 Zagreb, 26. VII. 1918. Vojna komanda u Zagrebu dostavlja Središnjem uredu za dojavnu defenzivnu službu u Zagrebu raspis o značkama, koje šire socijal-demokrati među vojnim osobama u Ugarskoj. In Ungarn wurde bei Militärpersonen vielfach ein Abzeichen wahrgenommen, welches ca 2 cm. hoch ist und einen nackten Bergwerkarbeiter mit gespreizten Füssen der (mit)l einen Hammer schwingt darstellt Zwischen den Füssen ist das Wort »JOGOT« (sinngemäss übersetzt: wir fordern Rechte) zu lesen.