ARHIVSKI VJESNIK 1. (ZAGREB, 1958.)

Strana - 545

XVIII. st. unesena regesta notarskih ugovora na talijanskom jeziku, koje je sastavljao od 5. IV. 1501 do 29. VII. 1512 zadarski javni bilježnik Antonio de Zandonatis. U repertoriju se nalaze re­gesta devetstotina četrdeset i jednog ugovora. I ako je repertorij sastavljen kasnije od postanka spisa to mu ne umanjuje naučnu vrijednost jer je sa­stavljač repertorij a imao spise pred očima. Vjerojatno je repertorij rađen u samom Arhivu da posluži kao registar Zandonatijevih spisa, što bi dokazivalo to što je repertorij sastavljen na talijan­skom jeziku, koji je bio službeni dok su spisi na latinskom. Repertorij je veoma važan izvor za ekonomsko stanje i do­kumenat o pretežno hrvatskom stano­novništvu Zadra. Stjepan Antoljak, Zadarski katastik 15 stoljeća (42, str. 371—417). Katastik se čuva u Državnom arhivu u Zadru u prijepisu iz druge polovine XVII st. U uvodü S. Antoljak navodi autore koji su spominjali taj katastik i koji su se nji­me služili. Katastik je nastao na osnovu naredbe dužda Tome Moceniga 30. IX. 1421. g. Katastik je važan dokumenat za ekonomske i socijalne prilike 15 st. u Zadru i njegovoj okolici, a daje uvid i u topografske prilike u Zadru. Iz nave­denih prezimena u katastiku se vidi da je većina stanovništva hrvatskog pori­jekla. Iznesen je i točan odnos između kmetova-seljaka i seoskih zajednica prema njihovim svjetovnim i crkvenim feudalnim gospodarima. Pored uvoda, autor daje i bilješke uz tekst. Mirko Zjačić, Spisi šibenskog notara Slavogosta, Quaternus imbreviaturarum Slavogosti notaru Sibenicensis (od 24. III. do 10. VI. 1386.) — (A 24. III. usque ad 10. VI. 1386) (44, str. 201—296). Spisi se čuvaju u Državnom arhivu u Zadru, a bili su odneseni za vrijeme rata u Ita­liju odakle su vraćeni sa ostalim mate­rijalom u veljači 1948 godine. Notarski arhiv grada Šibenika odnosi se na raz­doblje od 1386 do 1836, a sastoji se od 325 svezaka. M. Zjačić izdaje I svezak, spise notara Slavogosta, koji se u dosa­dašnjoj literaturi spominje kao »igno­tus« i ako se njegovo ime sa sigurnošću može pročitati na više mjesta. Spisi se nalaze na 47 listova a pisani su kurziv­nom goticom. U spisima ima mnogo in­teresantnih podataka a prvenstveno do­kaza o pretežno hrvatskom stanovništvu u Šibeniku. Uz tekst objavljen je i in­deks osoba i stvari i indeks mjesta.. Lovre Katić. Imbrevijature splitskog notara de Salandis (1514.—1518. godine) (47. str. 155. 196). U uvodu autor opisuje kodeks koji se čuva u splitskom biskup­skom arhivu, a koji nije potpuno saču­van nego samo dio od 26. VIII. 1514 do 6. IV. 1518. Rukopis je pisan humanistič­kom kursivom. L. Katić navodi upo­trebi jene kratice, osvrće se i na formu­le te nabraja gdje su se isprave izdava­le. Andreas de Salandis, notarius et cancellarius Metropolitanus, bio je do­sta nemaran, ponekad ne navodi imena ili unosi ispravu kasnijeg datuma prije isprave ranijeg datuma. Numeracija sa­čuvanog dijela kodeksa počinje folijem 98 a završava brojem 145. Nakon uvoda slijedi: sadržaj imbreviatura (svega 61.), a iza sadržaja: isprave značajnije koje autor donosi u cjelini a druge samo re­gistrira. U osvrtu iznosi opažanja o prilikama u Splitu početkom XVI. st. koje se iz objavljenih dokumenata mogu uočiti. Zatim je dan resume na latin­skom jeziku. Od skupina građe raznog sadržaja spominjemo: U »Prilogu povijesti admirala Mate Zmajevića« (41, str. 101—109), Antun Milosevic objavljuje Kodicil admirala M. Zmajevića. E. Laszowski pod naslo­vom »Razgrabljene stvari grofa Petra Zrinskoga i Franje Krsta Frankopana i njihovih pristaša g. 1670—1671« (41, str. 159—237) objavljuje popis ugrabljenih i raznesenih stvari i odredbe kraljeve i ratnog vijeća iz godine 1672. Sulejman Bajraktarević, u »Turski dokumenti u — 545 —

Next

/
Thumbnails
Contents