ARHIVSKI VJESNIK 1. (ZAGREB, 1958.)

Strana - 346

kür leiten lasst, und in der Constitutionsfrage den Weg der Wiedersetztlich­keit einschlägt. 1. Prema dobivenoj zapovijedi naredio je ban Jelačić Banskom Vijeću da proglasi oktroirani ustav, ali ga ono ne htjede prihvatiti, nego odluči, da se izradi predstavka na kralja, koju će po­sebna deputacija predati. O tome pišu »Narodne novine« od 27. III. 1849. slijedeće: »Ovih danah dođe u Zagreb serbska deputacija putujuća u Beč, da se ovde s našimi dogovori, što da radimo kod tolike nam preteče pogibelji « i malo dalje saobćuje se rezultat sjednice »velikog deržav­nog odbora«: »Od strane velikog saborskog odbora izabrana su u jučerašnjoj sednici gg. Ambr. Vranicany, Iv. Kukuljević, Iv. Mažuranić, i Fr. Zigrović da zajedno sa poslanici saveznog naroda serbskog idu u Beč i Holomuc, te da mole cara za potverđenje zaključakah sabora serbskoga i her­vatskoga, i da ujedno proti odcepljenju granice od trojedne kraljevine i vojvodine u ime naroda protestiraju. Iz Banskog vijeća.« 2. Bunjevac Josip, povjerenik bana Jelačića na Rijeci, gdje je svojim postupcima izazvao i nemire. Vidi Ferdo Hauptmann, Rijeka, Zagreb 1951. str. 105 — 124. Prilog Rijeka, 31. III. 1849. Josip Bunjevac, banski namjesnik na Rijeci barunu Kulmeru: izražava svoje ne­zadovoljstvo zbog postupka Banskog vijeća u Zagrebu glede objavljvanja Ustava od 4. marta 1849. Čim mine opasnost od talijansko-venecijanske mornarice u Hrvatskom Primorju, napustiti će svoj položaj, da bi izbjegao dalje uvrede od strane Banskog vijeća. Werden mir gnädigst verzeihen, dass ich, wo mir wohl bewusst ist, dasb Euer Excellenz mit unzähligen, und zwar in dem Augenblicke so wichtigen Sta­atsangelegenheiten gedrängt werden, mich unterfangen mit gegenwärtigen Schreiben lästig zu fallen. Mein Herz blutet mir, wenn ich lese, welche Frechheit die kroatischen Zeitungsschreiben gegen Euer Exzellenz und den würdigsten Herrn Mini­sterrat Ožegović als bekannteste und wärmste Theilnehmer aller Geschicke meines armen Vaterlands sich anmassen; in dieser Beziehung daher fühle ich mich beruhiget, wenn ich ein ähnliches Schicksal erleide, und in den kroatischen Zeitungen vom 27ten März nun auf einmal als Vaterlandsverräter, und wer weiss was für Verbrecher gescholten werde. Wie gesagt um derlei einzelner Individuen Ansichten und Meinungen würd'ich mich gar nicht kümmern; aber wenn die Landesverwaltung von Agram, wie sie es mit ihren an mich unterm 25ten 1. M. erlassenen Dekrete Nr 2704/564 thut, mir weil ich dem hohen Ministerial-Auf trage zu Folge die von Ser Majestät allergnädigst erlassene, und von Ser Erlaucht den Herrn Minister Grafen von Stadion an mich unmittelbar zur Verlautbarung überschückte Verfassung hier sowohl, als auch in Buccari und Vinodol Kund zu machen verfügte, diese That streng­stens verwies, und diese Publizierung als wie von höherer vaterländischer Autorität nicht angeordnet — durch den Banalrath für nichtanerkannt aus­drückte; so muss ich schon erklären, dass ich den Posten, den ich hier mit Aufopferung meiner Gesundheit und meines Vermögens versehe, um so weniger länger zu begleiten im Stande bin, als ich als ein altgediente Beamte, der ich dem Staate und dem Vaterlande durch 33 volle Jahre nach Kräften mit Aufopferung willig diente, von dem Ausbunde der Beamtenschaft des itzigen Bansko vijeće, worein die von verschiedenen Jurisdiktionen vertrie­benen Beamten, als wie Piškorec, Kukuljević Franz und andere die Haupt­— 346 —

Next

/
Thumbnails
Contents