ARHIVSKI VJESNIK 1. (ZAGREB, 1958.)

Strana - 340

nistration Ungarns durch einen Staatsman zu unterstützen, der die Interessen der Gesamtmonarchie gehörig zu wahren wisse«. 7. Kulmer misli ovdje na prijedlog austrijskog poslanika u frankfurtskom parlamentu Welckera, da se nasljedna carska čast u Njemačkoj povjeri pruskom kralju. Ovaj je prijedlog zaista propao prilikom glasanja 21. ožujka. Ali, kada je Schwarzenberg izjavio, da austrijska vlada ne će priznati nikakvog vladara izabranog u Frankfurtu i da stoji čvrsto na principu integriteta austrijske države, ujedinili su se pristaše »Velike Njemačke« sa »Malonijemcima« i nekoliko dana poslije izabrali prus­kog kralja Fridriha Vilhelma IV. za njemačkog cara (28. III. 1849.) 8. O Slavenskoj Lipi, kao i o hrvatskim opozicionim novinama u Zagrebu vidi Vaso Bogdanov, •>Hrvatska ljevica u godinama revolucije 1848—49 ... « Zagreb 1949. Predgovor. 9. ) Stauduar F.S., jedan od urednika zagrebačkog konzervativnog lista »Agramer Zeitung-a« — Ma­ksim Priča bio je član redakcije »Slavenskog Juga«; o njemu vidi opširnije bilješku u »Građi JAZU« 26, str. 400. 10. Ožegović Metel, od prosinca 1848, ministerijalni savjetnik kod ministarstva unutrašnjih poslo­va u Beču. 11. Cordon Franz, ministar rata u vladi kneza Schwarzenberga. 12. Kulmer Josipa, rođena grofica Oršić je mati baruna Kulmera, a Frite je njegov brat Fridrich, tada major 3. ogulinske banske regimente. 13. Lentulaj Mirko, namjesnik banske časti nakon odlaska Jelačićeva iz Hrvatske. Prilog 1 Rafael Barišić, biskup duvanjski Josipu Kukoviću, biskupu đakovačkom.*) U Bosni i Hercegovini se općenito vjeruje, da će ban Jelačić osloboditi svoje kršćanske sunarodnjake od krutog i nepodnosivog ropstva. Navodno se podržavaju tajne veze s Hrvatskom. Uslijed takovih glasina položaj kršćana u Bosni i Hercegovini pod tur­skom vlašću još se je više pogoršao. Duvno, 6 mart 1849. Prijevod s latinskoga. Die hochgefällige Zuschrift Euerer Hochwürden von 13ten Dezember v. J. habe ich weit später, als diess sonst billiger Weise geschehen konte, erhal­ten, — die, wie sie einerseits auf äussergewöhnlichen Wege in diese Gegend erlassen, so anderseits es nur dem göttlichen Vorsehung zuzuschreiben ist, dass sie den Händen der Türken glücklich entkam, welche obschon sie nun feindfertig sind, doch sehr leicht irre geleitet werden könnten. Wenn Euer Hochwürden den ferner etwas an mich zu schreiben hätten, belieben Sie die Briefe über Karlstadt, Zara und Imota nach Duvno in der Hercegovina zu richten. Es hat sich bereits ein so stäter und allgemeiner Wahn der Herzen der Türken bemächtigt: der Banus werde, sobald sich ihm nur eine günstige Gelegenheit darbiethet mit seinem grossen Kriegsherrn zur Erlösung aus der harten und unerträglichen Knechtschaft seiner Stammgenossen herbeieilen, dass sie kaum daran mehr zwiefeln dieser glorreiche und grossherzige Feldherr des wieder auflebenden Slaventhums werde noch länger die Klagen und Seufzen dieser erdrückten slavischer Nation zu ertragen anstehen. Auch glauben unsere Muselmänner: die hiesigen Geisten und insbesondere die Geistlichkeit der beiden Glaubensbekanntnisse pflege mit den dortigen Stamm­genossen geheime Verbindungen und Beratungen, dass auch die Bosnier und Herzegoviner nur auf eine passende Gelegenheit lauern um sich ihnen anzuschliessen. Und in der That dieses arme Volk hält es für gewiss, dass ihm zur Befreiung aus seiner langwierigen Knechtschaft im Banus ein Glück­stern auftauchte, und ist in diesem Glauben so sehr bekräftigt, dass ich, wenn ich es selbst mit der grössten Vorsicht da von ablenken trachtete, mich nur — 340 —

Next

/
Thumbnails
Contents