ARHIVSKI VJESNIK 1. (ZAGREB, 1958.)

Strana - 335

vo lice i time izazvala veliko ogorčenje, napose u češkoj i Hrvatskoj, gdje su se radikalni elementi okupili oko političke organizacije »Slavenske Li­pe«. Iz Kulmerovih pisama jasno razabiremo svu žestinu borbe, koja se u Zagrebu vodi protiv reakcije i kontrarevolucije; ona jasno odražavaju javno mijenje politički aktivnog naroda u Hrvatskoj. Analogno vremenu i Kulmerova pisma bogata su i raznolika svojim sadržajem. Kulmer redovno izvješćuje o kritičnom stanju na ugarskom bojištu; porazi ga žaloste, ali ne obeshrabljuju, — on čvrsto vjeruje u konačnu pobjedu! A krajnja su nada Rusi, koji »u svojoj blizini ne će trpjeti ognjište revolucije«. Njemu je pra­vi čovjek za »rebele« Haynau, taj krvolok od Brescie. »Uvjeravanje, umi­rivanje, velikodušnost, čovječnost, pomilovanje su same stvari koje vode novim revolucijama«. Kulmer negoduje nad vijestima, da se u Pragu i Za­grebu javno manifestira veselje nad pobjedama mađarskih buntovnika. On sam raduje se pobjedama ostarjelog maršala Radetzkog nad talijan­skim rodoljubima. Stalno informira bana o međunarodnoj političkoj situ­aciji u Evropi, hvali vanjsku politiku kneza Schwarzenberga i smatra, da je opća diplomatska konstelacija za Austriju povoljna. I u Njemačkoj sve ide u prilog Austriji: njemački profesori doživjeli su u frankfurtskom predparlamentu potpuni neuspjeh. Iz pisama razabiremo i nesuglasice na bečkom dvoru, u ministarstvu, zakulisne intrige i sukobe između političkih i vojničkih ličnosti. Cijeli niz istaknutih ličnosti pojavljuje se pred nama, od Windischgraetza, Weldena, Schwarzenberga, mladog vladara Franje Josipa do naših Kukuljevića, Mažuranića, Brlića. . . Kulmer s velikim za­nimanjem prati kretanje članova hrvatske deputacije u Beču i neprestano upozorava bana na »rovarenja« narodnjaka demokrata u hrvatskom pro­vincijalu i u Granici, na rad i držanje Banskog vijeća i upravnih oblasti u Hrvatskoj. Među ostalim, saznajemo i raznih zanimljivih pojedinosti, kao što su na pr. prebacivanje hrvatskih četa iz Primorja u Slavoniju, naj­prije brzim marševima do Siska, a potom parobrodima do Broda. .. I Jela­čić se malom flotilom spustio niz Dunav od Pešte prema novom odredištu nezaboravivši se prilikom odlaska dobro snabdjeti novcem. ... Pisma duvanjskog biskupa Rafaela Barišića, banskog namjesnika u Rijeci, Josipa Bunjevca, ministra Bacha, i nekoliko anonimnih pisama, u originalu i prijepisu, kao prilozi Kulmerovih pisama, ne zaostaju za njima ni po zanimivosti ni po važnosti zbog podataka koje pružaju, a sadržajno ih izvrsno nadopunjuju. Sva Kulmerova pisma i većina priloga pisani su njemačkim jezikom i goticom. U transkripciji izvršene su tek neznatne i nebitne izmjene, da bi se otklonile stanovite nedosljednosti i očite pogreške. One se odnose uglav­nom na upotrebu velikih i malih slova, pisanje stranih riječi i interpunk­ciju. Prema tome, zadržan je pravopis onoga doba, a ispušten je titular kao i konvencionalni izrazi iz završnog dijela pisama. Na nekoliko mjesta is­pušteni su pojedini dijelovi teksta privatne naravi, što je označeno crtica­ma. Ispred svakog pisma stavljen je kratki regest, u kojemu se u najkra­— 335 —

Next

/
Thumbnails
Contents