Mányoki János szerk.: Credo. Evangélikus Műhely. A Magyarországi Evangélikus Egyház folyóirata. 12 (2006) 3-4. sz.

Figyelő - GÁSPÁR DOROTTYA: Ismét Augustinus (SergeLancel: Szent Ágoston)

A szózat: „ismerd meg magad!" E figyelmeztetést annyira fontosnak tartották, hogy még mozaikon is ábrázolták. Az egyetlen dolog, ami a hamis öntetszelgéstől megsza­badít. Ma melyiket választjuk: az önismeretet vagy az öntetszelgést? Vajon alábbvalóak vagyunk az ókori rómaiaknál? Gáspár Dorottya Jegyzetek 1 Eredetileg egy másik könyv címe volt (Gustave Bardy: Saint Augustin, l'homme et Voeuvre. Paris, 1940). 2 Ezek az idézetek kivétel nélkül a könyv 11. oldaláról valók. 3 A könyv három részből áll: a gyermek- és ifjúkor; a püspök; a kegyelem hirdetője. 4 „Le matin du dimanche 9 octobre, au terme d'une longue maladie, est décédé ä l'hőpital de Grenoble notre collégue Serge Lancel, dont la longue carriére s'est déroulée presque entiérement ä l'Université Stendhal." (Kollégánk, Serge Lancel [2005.] október 9-én vasárnap reggel a grenoble-i kórházban hosszas betegség után elhunyt. Hosszú pályafutása szinte egészében a Stendhal egyetemen folyt le.) Idézet Be­nőit Gain nekrológjából. 5 Hannibál című könyve 2005-ben az Osiris kiadónál jelent meg. 6 Címei és kitüntetései közül néhány: Chevalier de la Légion d'Honneur, Chevalier de l'Ordre national du Mérite, Officier de l'ordre des Palmes académiques, Chevalier de l'Ordre des Arts et Lettres, Membre du Comitté des Travaux historiques et scientifiques (Commission de TAfrique du Nord), Membre de l'Aca­démie delphinale (Grenoble), Docteur honoris causa de l'Université de Fribourg (Suisse). 7 Manapság embernek lenni önmagában nem rang, de itt arra az emberre utalok, akiről Sarastro beszél a Varázsfuvola 2. felvonásának 1. jelenetében, amikor bemutatja Taminót: „Er ist Prinz. Mehr noch - er ist Mensch." (Herceg ő - több annál: Ember.) 8 Lancel saját meghatározása: 229. o. 9 A Conflits actuels folyóirat azt a kérdést teszi föl: „Faut-il se résigner ä Saint Augustin aux seuls spécia­listes? Fort opportunément, Serge Lancel, spécialiste de l'Afrique du nord dans l'Antiquité et de l'Eglise d'Afrique, offre au lecteur exigeant mais non spécialiste l'occasion de tenter une premiere approche approfondie de l'homme et de l'ceuvre majeurs." (Bele kell-e törődnünk abba, hogy Augustinus csak a szakembereké? Igen jó példa Serge Lancel, Észak-Afrika ókorának és ókori egyházának szakértője, aki lehetővé teszi az igényes, de nem szakmabeli olvasó számára, hogy megkísérelje az ember megközelíté­sét és az elmélyedést hatalmas műveiben.) Igenis ki kell mondanunk, hogy Augustinus élete és műve nem pusztán a szakemberek dolga. Ellenkezőleg, igazi közügy, hiszen a keresztény élet tökéletesítésének lehetőségéről szól. 10 Social Networks in the Early Christian Environment. Issues and Methods for Social History. Semeia, 56 (1992). 11 Cicero elveszett műve, amelyet Augustinus akkor olvasott el, amikor felsőfokú tanulmányait végezte Karthágóban, 370-373 között. Grammaticus (alsóbb fokú iskola) képzést Madaurában (ma M'Daourouch) kapott 366-369 között. Utána egy évet töltött Thagastéban. 370-373 között Karthágóban tanult, ahol megszületett fia, Adeodatus. Tanári pályáját Thagastében kezdte, majd Karthágóban tanított. Innen ment Rómába, ahol beajánlották Mediolanumba rétornak. Ezt az állást 384-ben foglalta el. 12 A könyvet Kamocsay Ildikó fordította, akinek a nevével gyakran találkozhatunk. Jó fordító hírében áll. Ebben a könyvben azonban a földrajzi nevek olykor hibásan szerepelnek. A személynevek esetében ­bár ritkábban - ugyancsak akadnak hibák. A titulatúrák között nem lehet szó nélkül hagyni a comes gróf­ként való fordítását. A rómaiaknál létezik egy tisztség, amelynek a neve comes, ezt azonban még idéző­jelben sem lehet grófnak fordítani. A comes csak a középkortól jelent grófot. A földrajzi nevekhez egy példa: Africa provincia proconsularis magában foglalta Zeugitanát, Byzacenat (a névvel többféle írás­módban is találkozhatunk), Tripolitanát. Kr. e. 25-ben Africa provinciához csatolják Numidiát. Az egy­ségesítéskor a régi Africa az Africa Vetus (propria, vera) nevet, Numidia pedig az Africa Nova nevet kapja. A terület így együtt aproconsul fennhatósága alá tartozott, akinek egy legio állt rendelkezésére. Kr. u. 37-

Next

/
Thumbnails
Contents