Mányoki János szerk.: Credo. Evangélikus Műhely. A Magyarországi Evangélikus Egyház folyóirata. 7 (2001) 1-2. sz.

A gondolat vándorútján - HORVÁTH PAL: A felvilágosodás és a romantika határán (Az alig ismert J. G. Hamann)

néphagyomány, a néphit és a folklór világában vél felismerni; igen jellegzetes, hogy a Bibliát egy olyan „romlatlan", „ősi" beszéd formájának tekinti, szemben az antik iro­dalom és mitológia nyelvezetének köntörfalazó mesterkéltségével. Lehetetlen itt nem gondolnunk arra, hogy Hamann gondolatai az egzisztenciális és perszonális te­ológiák néhány elemének megelőlegezését jelentik, de a „teológia" barthi paradoxona vagy P. van Buren „negatív teológiája" is más megvilágításba kerül általa. Ezzel össze­függésben termékenyen eredeti az is, amit Hamann az ember „istenképiségéről" gon­dol. Szerinte ez „eleve elrendeltség", de nem azon a módon, hogy az embernek puszta adottsága volna; az ősbűn után inkább elrejtett, elleplezett feladat, amely valóságossá csak Isten közbejöttével válhat. Ez utóbbi a hamanni krisztológia alapelve: Jézus emberréválása az istenképiség megtalálásának eszköze, hiszen csak az ő paradig­matikus létében tapasztalja meg az ember a benne rejtőző „istenit". Ennek a ren­deltetésnek a meglátásában van Hamann szerint az ószövetségi hagyomány, a zsi­dó örökség fontossága, hiszen az ótestamentumi ősatyák és próféták hitében és szavában nyer megalapozást az a képesség, amely alkalmassá tesz minket arra, hogy felismerjük Jézusban, az „imago hominis"-ban az „imago Dei" bennünk lévő lehetőségét. Röviden összegezve ez a kereszténység „titka", amelyre érvényes Hamann megállapítása: „a keresztény hit nem kommunikálható, mint valamiféle árucikk, hanem a bennünk lakozó menny és pokol"; a logika és a ráció szabályai­nak alá nem vetett népnyelv érzéki közvetlensége csupán az a közeg, amelyben ez a „hit" minden ember számára megszerezhetőnek bizonyul. Hamann hermeneu­tikája azonban egy további fontos eszközt is kínál. Az érzéki, „szó szerinti" meg­értés mellett ő is használja a keresztény hagyomány „allegorikus" magyarázati módszerét. A tárgy, amelyen ezt az eljárást szemlélteti, a bibliai anyag és az antik tradíció egymást magyarázó értelmezése, mint példa a nyelvileg „közvetlen" és „közvetett" közötti összefüggések felismerésére. Különleges viszont, hogy Hamann az allegorikus magyarázati modellt két irányban is használja. A szokványos, előké­pi értelmezés mellett, amely szerint a kereszténység mint előzményét, érzéki előttesét magyarázza, értelmezi a pogány vagy a zsidó hagyományt, megteremt egy sajátos „utóképi" módszert is: magát a keresztény mondandót „vezeti le" Szókra­tész vagy Mózes valaha elhangzott szavából, annak a meggyőződésnek a bizonyos­sága birtokában, hogy az „eredeti", a szó szerinti értelem az a tág, sokrétű és misz­tikus világ, amiből az allegória átviteli technikáját alkalmazva egy-egy lehetséges jelentést tudunk kiszakítani, kibontani. Ebből az is következik, hogy az eredeti, ér­zéki nyelv gazdagabb, mélyebb, mint annak szavait értelmezni akaró igyekezetünk; a nyelvi hagyomány háborítatlan ősi rétege az az „egész", amiből későbbi interpretá­cióink építkeznek. Talán így nyer értelmet Hamann szállóigévé lett mondása is: „a költészet az emberiség anyanyelve" - költészeten értve a „hit" teljes nyelvi való­ságának kiinduló állapotát. A nyelv közvetlen isteni eredetének eszméje Hamann felfogásában további komoly következményekkel jár. Lehetetlen ugyanis a spontán és fokozatos nyelvfejlődés gon­dolatát, a nem-nyelvinek nyelvi természetűvé válását feltételezni vagy a nyelvet pusz­tán emberi konvenció szüleményének tekinteni. Isten nélkül a nyelv léte, a nyelv va-

Next

/
Thumbnails
Contents