Bárdossy György szerk.: Credo. Evangélikus Műhely. A Magyarországi Evangélikus Egyház folyóirata. 2 (1996) 1-2. sz.

Kulturális figyelő

nyesség ellenére, ha rejtetten is, de él az egy­ház a magyarországi evangélikusok között is. Luthertől megtanultuk: ecclesia abscondita, sancti absconditi (elrejtett egyház, elrejtett szentek). Önmaga ellentétének látszatában. Van tehát egyház, van hol megmaradnunk, itt kell maradnunk! Ne csüggedj hát, kicsiny sereg! A kötet egyik értékes és kiemelendő szem­pontja a keretre és az egyes részletekre vonat­kozó tudományos igényesség. Erről tanúsko­dik a szerkesztő Mirák Katalin bevezetője, az informatív függelék és az egyes állításokra vonatkozó gazdag - levéltári kutatásokon ala­puló - dokumentáció is. Azok is haszonnal forgathatják a könyvet, akik „csak" történeti érdeklődésből forgatják azt. A Nem voltam egyedül tehát mintegy egyensúlyozni kíván az egyházi-hitvallásos és a tudományos-történeti szempont között. Ha folytatás is következik, mint erre minden re­ményünk megvan, akkor a szerkesztőknek e két szempont közül valamelyik felé inkább el kell mozdulnia. Sokan (egyházunkon belül is, de főleg kívül) a történetiség, illetve a tudo­mányosság szempontjait részesítenék előny­ben, mondván: „hallgattassák meg a másik fél is", így lesz teljes a kép, „kerek" az igazság. E szemléletben racionálisan nézve sok igazság­mozzanat van. Talán tényleg sok „érdekeset" tanulhatnánk a másik tábor képviselőitől is. Mindazonáltal - mindannak fényében, amit mind ez idáig elmondtam, azt hiszem világos -, én a hitvallásos-egyházi teológiai szempon­tot, az életúttal (és nem csupán a könnyedén elszálló szavakkal!) valló bizonyságtétel-jelle­get szeretném továbbra is jobban kidomborí­tani. Miért? Mert egyházi kiadó adja ki a könyvet, s így az missziós üzenetet közvetít­het a világnak is. Mert ma leginkább hitépí­tésre van szükség. Mert ma - egyházunkban is! — mintha valami „hitfogyatkozás korában" élnénk, ami sokkal ijesztőbb, mint bármiféle napfogyatkozás, vagy holdfogyatkozás! Mert a tudásunkat kell a hitünk alá rendelni, és nem fordítva. Ebben mutatott példát a Nem voltam egyedül első kötete. Köszönet érte! ifj. Fabiny Tibor Kalandozások a kánonon kívül Az apostolok csodálatos cselekedetei. Apokrif iratok 1. Szerk. Dörömbözi János, Telosz Ki­adó. Budapest, 1996. 230 l. A kötetről hallva már fel is készültem a csaló­dásra. Tudom, milyen izgalommal fogadta a közönség Raffay Sándor úttörő apokrif-fordí­tásait (1905), emlékszem, milyen várakozás­sal vettem magam is kézbe az Ókeresztény írók sorozat 2. kötetét (Apokrifek, 1980), majd a Jézus rejtett szavait (1990), hogy valami újat olvashatok a Názáretiről vagy a Názáre­titől, ám a kiábrándulás soha nem váratott sokáig magára. Az Újszövetség könyveihez képest ezek az iratok semmitmondóak voltak (vagy ugyanazt mondták, vagy kevesebbet). Titokzatosság ide vagy oda, az igazán izgal­mas kérdések még mindig a kánonon belül merülnek föl. Az ismertetendő kötet ezt tisztességesen be is vallja: Adamik Tamás az utószóban nem teológiailag, hanem irodalomtörténeti szem­pontból értékeli az apokrif apostolaktákat. Jelentőségük egyrészt abban áll, hogy mint epikus művek kiegészítik az antik regényről alkotott képünket, másrészt bepillanthatunk rajtuk keresztül az ókori „ponyvairodalomba" (bár a művek folklór, illetve lektűr jellegét egyesek vitatják). Az sem tagadható továbbá, hogy a műfaj jelentősen befolyásolta a későbbi keresztény irodalmat, így fontos láncszemet képez az Újszövetség és a középkori hagiog­ráfia között. A gyűjtemény azonban teológiai- és ke­gyességtörténeti szempontból sem érdekte­len. Az aszkézis hangsúlyozása ezekben az apostoltörténetekben már a kereszténység hellenizálódásáról tanúskodik. Jellemző vo­násai továbbá a műfajnak (és a kornak) a lenyűgöző személyiség középpontba állítása (ebben a mártíraktákkal mutat rokonságot), és a minél meghökkentőbb csodák iránti csil­lapíthatatlan igény. Mindez teljesen elüt a lukácsi Apostolok Cselekedetei szemléletétől, s eredetét valószínűleg a népi vallásosságban kell keresnünk. (Nem tagadhatjuk: ugyanez az igény ma is gyárt „csodákat" és „szenteket", ebben sem vagyunk jobbak eleinknél.) Ami az olvasmányosságot illeti, - az eddi­giekből már bizonyára kiderült - ez a könyv legfőbb erénye. A fordítások nyelvileg színvo­nalasak (hűségüket nem vizsgáltam). Sajna-

Next

/
Thumbnails
Contents