Dénesi Tamás (szerk.): Collectanea Sancti Martini - A Pannonhalmi Főapátság Gyűjteményeinek Értesítője 6. (Pannonhalma, 2018)
II. Közlemények
234 Fehrentheil Henriette méltó, hogy a Missale Strigoniens é t (Esztergomi Missale) is kinyomtatta kétszer, 1490ben és 1498ban. 4 A Salzburgi Missale 1492 es kiadása nagy fólió méretű (42 cm) gyönyörű kéthasábos nyomtatvány számos kottával. Piros és fekete kétszínnyomással készült. Az iniciálék helyét üresen hagyták. Vannak teljes egészében papírra nyomtatott kötetek, de vannak pergamenlapokat is tartalmazó példányok. 5 A kánonkép fametszettel készült Golgotajelenetet ábrázol. A kötet elején Friedrich von Schaumburg salzburgi érsek nyomtatott felhatalmazása olvasható. A Salzburgi Missale pannonhalmi példánya A mű Pannonhalmán őrzött példányát 6 W. Salgó Ágnes írta le A Pan non halmi Főapátsági Könyvtár ősnyomtatványai című kiadvány készítésekor. Érdekes kultúrtörténeti felfedezést tett a könyv utóéletével kapcsolatban. A Missale közli mind a négy evangélium Passio szövegét. A szenvedéstörténet nyomtatott szövege mellett piros festékkel, irónnal és gubacstintával jelezték a történetben szereplőket („Salvator”, „chorus”, „Ancilla”, „Judas”, „Latro” etc.). A Máté és a Márkevangélium megfelelő szakasza mellé Jézusnak a kereszten elmondott fohászát is följegyezték a lapszélre arameus nyelven (bár hibásan), ugyanakkor a szöveg kottáját és latin fordítását is feltüntették. A Lukács-passió azon részénél, ahol a templom kárpitja kettéhasad, a „hic solvitur Lintheum ” beírás olvasható, ami gyakorlatilag rendezői utasításként értelmezhető. W. Salgó Ágnes mindebből arra a követ keztetésre jut, hogy a könyvet a 16. század második felétől passió, illetve miszté riumjátékok forgatókönyveként használhatták. Az 1545 és 1563 között tartott trienti zsinat állította vissza a helyi változatokkal szemben a római liturgia gyakorlatát, amit V. Pius pápa az 1570ben kiadott Quam primum kezdetű bullájával kötelezővé is tett. Így a helyi rítusokat rögzítő misekönyvek fölöslegessé váltak, de a virágvasárnapi, nagyheti passió előadá sához tökéletes szövegkönyvként szolgálhattak. 7 W. Salgó Ágnes megállapítását támasztja alá az a tény is, hogy a pannonhalmi kötetben a passiókat tartalmazó részek (LXXXVIII–CVIII. lapok) sokkal rosszabb 4 Körndle (2016). 5 Icunabula short title catalogue. 6 GW M24684; CIH 2309; pannonhalmi jelzete: 122A7. 7 W. Salgó (2016), 50 – 51.