Dénesi Tamás - Dejcsics Konrád (szerk.): Collectanea Sancti Martini - A Pannonhalmi Főapátság Gyűjteményeinek Értesítője 2. (Pannonhalma, 2014)

III. Forrásközlések

278 BIRISZLÓ LŐRINC OSB suorum in subscriptis super se levando et recipiendo coram nobis personaliter constitutus sponte et libere est confessus pariterque retulit in huncmodum, quod ipse quendam locum molendini sui in fluvyo Lyzopathaka decurenti (!) intra veras metas possessionis Moroczhel predicte in comitatu Simigiensi existentis habitum simulcum piscina eius­dem loci molendinalis ac pleno et sincero iure nobilitari nobili Stephano Hwzar de Deb rek ac domine Anne consorti sue ipsorumque heredibus et posteritatibus universis pro ducentis florenis auri puri hungaricalibus iusti et veri ponderis plene ab eisdem Stephano Hwzar ac domina Anna consorte habitis levatis et receptis dedisset, vendidisset et inscripsisset. Ymmo dedit, vendidit et perpetue inscripsit coram nobis eisdem iure perpetuo et irrevocabiliter tenendum, possidendum pariter et habendum nil iuris nilve proprietatis et dominii, quod et quam prefatus Martinus Farkas aut ipsius heredes in prescripto loco molendinali et eiusdem piscina hactenus habuissent, vel etiam in futurum habere se speraret, quo quomodo aput41 se reservando, sed totum et omne ius suum in prefatum Stephanum Hwzar ac dominam Annam consortem suam transferendo pleno iure, assumendo nichilominus prefatus Martinus Farkas memoratum Stephanum Hwzar ac dominam Annam consortem suam ipsorumque heredes et posteritates universos in pacifico dominio prescripti loci molendini ac piscine eiusdem contra quoslibet legitimos impetitores causidicos et actores propriis suis laboribus et expensis tueri, protegere ac defensando conservare. In cuius rei memoriam firmitatemque perpetuam presentes lit­teras nostras privilegiales pendentis et autentici sigilli nostri munimine roboratas prelibato Stephano Hwzar ac domine Anne consorti sue uberiorem eorundem ad cautelam duximus concedendas communi iusticia suadente. Datum in festo beate Elizabet vidue, anno Domini millesimo quingentesimo septimo. 29. Somogyvár, 1507. december 22. – A somogyi konvent jelenti II. Ulászló királynak, hogy Debrek és Kisfalud birtokokat Bodai Miklós királyi ember Lukács testvér jelenlétében Debreki Hwzar István részére rendelte. Átírása II. Ulászló 1511. november 24-én kelt oklevelében (lásd 32. sz.). Serenissimo principi et domino domino Wladislao Dei gratia Hungarie, Bohemie, etc. regi domino ipsorum gloriosissimo conventus monasterii sancti Egidii de Simigio orationum suffragia devotarum perpetua cum fidelitate. Vestra noverit serenitas nos lit­teras eiusdem vestre serenitatis adiudicatorias Bude tricesimo octavo die octavarum festi beati Michaelis archangeli proxime preteriti modum et formam quarundam portionum possessionariarum restitutionem, estimationem, occupationem et unius marce solutionem viceiterate executionis in se exprimentes et denotantes pro parte nobilis Stephani Hwzar de Debrek actoris contra nobiles dominem Katherinam consortem et Benedictum filium Luce Warga de eadem Debrek convictos emanatarum nobisque preceptorie loquentes et directas reverentia fidelitateque et honore, quibus decuit, recepisse et iuxta earundem continentiam unacum nobili Nicolao de Boda homine vestre serenitatis de curia vestra regia per vestram maiestatem ad id specialiter transmisso nostrum hominem videlicet religiosum fratrem Lucem sacerdotem, unum ex nobis ad ea, que in eisdem litteris 41 aput] recte apud

Next

/
Thumbnails
Contents