Dénesi Tamás - Dejcsics Konrád (szerk.): Collectanea Sancti Martini - A Pannonhalmi Főapátság Gyűjteményeinek Értesítője 2. (Pannonhalma, 2014)
III. Forrásközlések
270 BIRISZLÓ LŐRINC OSB Nos capitulum ecclesie Wesprimiensis memorie commendamus, quod Martinus filius Pauli, filii Andree de Atthia onera et quelibet gravamina Iohannis filii ac puelle Catherine, filie dicti Pauli, fratris scilicet et sororis suorum in se assumendo ab una, item Colomanus ispan dictus de Naghewrs similiter onera nobilis domine Agatha vocate consortis sue, filie vero condam Michaelis Beseney de eadem Atthia in se recipiendo coram nobis per sonaliter constituti per dictum Martinum sponte est relatum et confessum in hunc mo dum, quomodo ipse quoddam desertum molendinum suum intra metas dicte pos sessionis Atthia in comitatu Wesprimiensis in loco Fyzes vocato a parte aquilonali eiusdem possessionis Atthia versus opidum Papa habitum cum eiusdem pertinentiis universis memoratis Colomano ispan et domine Agathe consorti ac Paulo filio et puellis Catherine et Advige filiabus eiusdem Colomani dedisset et asscripsisset. E converso vero in reconpensum eiusdem molendini iamfati Colomanus et domina Agatha quandam portionem ipsorum in domo lapidea in eadem possessione Atthia habita utputa illam sextam partem, in qua stuba habentur, cum orto pomifero a parte orientali eiusdem do mus lapidee ac etiam curia ibidem habita et existens, que alias iuxta continentiam litterarum adiudicatorum reverendi domini Urbani episcopi Agriensis thesaurariique regii de portione possessionaria prefati Pauli pro quibusdam actibus potentiariis per eundem patratis eisdem Colomano et domine Agathe statute fuissent antelatis Martino, Johanni et puelle Catherine remisissent et relaxassent. Ymmo dedit et perpetuum asscripsit remiseruntque et relaxarunt coram nobis per eosdem eorundemque heredes et successores universos iure perpetuo et irrevocabiliter salvis nostris et alienis iuribus possidendum, tenendum, fruendum pariter et habendum harum litterarum nostrarum testimonio et vigore mediante. Datum feria secunda proxima ante festum Ascensionis Domini, anno eiusdem millesimo quadringentesimo nonagesimo tertio. 22. Buda, 1504. március 4. – II. Ulászló király a Somogy megyei Kisfalud és Debrek birtokokon fekvő birtokrészeket adományoz Debreki Hwzar István részére. Átírása II. Ulászló király 1506. november 10-én kelt oklevelében (lásd 25. sz.). Nos Wladislaus Dei gratia rex Hungarie et Bohemie etc. memorie commendamus tenore presentium significando, quibus expedit, universis, quod nos attentis et consideratis fidelitate et fidelibus servitiis fidelis nostri nobilis Stephanus Hwzar dicti de Debrewk per eum sacre inprimis huius regni nostri Hungarie corone et deinde maiestati nostre iuxta sue possibilitatis exigentia exhibitis et impensis totales portiones possessionarias in possessionibus Kysfalwd et Debrewk vocatis omnino in comitatu Simigiensi existentibus habitas, que videlicet nobilis condam domine Anne Dwl dicte relicte olim Emerici de Belezna prefuissent, sed per mortem et defectum seminis eiusdem domine Anne ad sacram dicti regni nostri Hungarie coronam, consequenterque collationem nostram regiam iuxta antiquam et approbatam eiusdem regni nostri Hungarie consuetudinem rite et legittime devolute esse perhibentur et redacte simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis aquarumque decursibus, molendinis et molendinorum