Tanulmányok Csongrád megye történetéből 18. (Szeged, 1991)

Juhász Kálmán–Lotz Antal : Szerzetesek a csanád egyházmegyében a középkorban

3. könyv: 4. könyv: 5. könyv: 6. könyv: 7. könyv: 8. könyv: 1307—1386. 1386—1434. 1434—1500. 1500—1552. 1552—1608. 1608—1699. Makó, 1946. Csanád vm.-i Könyvt. 40. Makó, 1947. Csanád vm.-i Könyvt. 41. Makó, 1947. Csanád vm.-i Könyvt. 42. Makó, 1947. Csanád vm.-i Könyvt. 43. Makó, 1935. Csanád vm.-i Könyvt. 28. Makó, 1936. Csanád vm.-i Könyvt. 19. * 9. könyv. Az 1699—1828 évek anyaga. írták Takács Endre, Papp Antal és Lotz Antal. Sajtó alatt. A nyomdatechnikától függően lehet, hogy több kötetben fog meg­jelenni a Szent Gellért Kiadónál. * 10. könyv. Az 1828—1911 évek anyaga. A temesvári püspöki levéltár kutatha­tósága esetében van remény, hogy a 2000-ig terjedő évtizedben feldolgozható. * 11. könyv. 1911 óta. Adatgyűjtés alatt. Harmadik kötetsor: A Csanádi egyházmegye intézményeinek története. 1. könyv: Oltványi Pál: A Csanádi püspöki megye birtokviszonyainak története. Szeged, 1867. 2. könyv: Kováts Sándor: A Csanádi papnevelde története. Temesvár, 1908. 3. könyv: Juhász Kálmán: Hajdani monostorok a Csanádi egyházmegyében, Budapest, Szent István Akadémia, 1926. 4. könyv: Juhász Kálmán: A Csanádi székeskáptalan a középkorban. Makó, 1941. Csanád vármegyei könyvtár 38. sz. 5. könyv: Juhász Kálmán: Az aradi regeszták. — Egy délalföldi hiteleshely. Gyula, 1962. Erkel Múzeum kiadványai 31—32. 6. könyv: Juhász alapján: Szerzetesrendek a középkorban... Jelen könyv. * 7. könyv: A Csanádi egyházmegye társaskáptalanainak adatai. Fenti táblázatban a * egymásutánja mutatja tájegységünk feldolgozásának „fehér foltjait”, tehát precízen: Mi is az, ami még egy korszerű egyházmegyetörténet anyagából hiányzik? Ezen tervekhez az anyagot Lotz Antal gyűjti, illetve rendezi. Mint az előzőekben láttuk, jelen értekezés a III/6. kötetnek felel meg. Juhász Kálmán gyűjteményéből készült, éspedig úgy, amint ő az 1960-as évek elején leje­gyezte. Tette ezt háromféle módon. Voltak magyarnyelvű jegyzetei, néha írógépelve. néha kézírással. Ilyen volt e munka kb. 60%-a. Másrészt volt, amit a többi bizalma­sabb jegyzetéhez hasonlóan, németül fogalmazott. Ezt magyarra tettük át, mint pél­dául azt, amit az ágostonosokról írt. Végül voltak részek, amiket újonnan egyáltalán nem írt le, hanem: A kiadandó új könyvbe beillesztette (ceruzával megszámozva) valamelyik már régebben megjelent könyvének egy-egy kitépett lapját. A bencéseknél M. Gerván János, a ferenceseknél Antal, Dózsa, a pálosoknál Szokol esetében. Ezeknek életrajza megjelent a püspök-portrék között, — most pedig mégegyszer jelent volna a szerzetesek között.11 — Ámde a mai tudományos etika kerüli az át­fedéseket. Még egyazon szerző műveinél is, sőt elhalt szerző posthumus munkájánál is. Ezért itt — eltérően a kézirattól — a jegyzet rovatban történik utalás, hogy a szó­ban forgó személy élete hol, mikor jelent meg? Ilyen módon sikerült elérni, hogy a Juhász-dossziékból kiemelt 400 oldalas feldol­gozás, ahol néha — egy-egy oldalon csak pár sor volt (várva valami jegyzetbeli ki­egészítésre?) — ráfért 160 gépelt oldalra. Ezt veszi most kézbe az olvasó. Abban 11 Lehetséges, hogy a „Magyar Szakemberek írásai” című, Új reneszánsz alcímű sorozatnak szánt valamit. Ezen Köln—Detroit—Wien székhelyű vállalkozásban 1962-ben jelent meg: Klöster in der Diözese Tschanad-Temesvar im Mittelalter 70 oldalas könyve. Nem ír a monasztikus rendek­ről, csak 6 középkoriról. 20

Next

/
Thumbnails
Contents