Herczeg Mihály: A vásárhelyi leventék háborús kálváriája - Tanulmányok Csongrád megye történetéből 17. (Szeged, 1990)

V. Dokumentumok

Szept. 17. h. Fertőtlenítés és felruházás befejezése. Krumplipucolás. Lábamon a kelésből vérömlés. Kiég.: A német fogoly-orvos bicskával felvágta a kelésemet és azt mondta, hogy „Fuss kaputt”. Ennek nagyon megörültem. Elvesztem az egyik lábamat, de haza­mehetek. A lábam persze megmaradt, de két helyen Őrzöm a kelések és a bicskaműtét nyomait. Szept. 18. k. Krumplipucolás. Szept. 19. sze. Konyha. Orvos, kötözés. Ötven OK-s element a kolhozba. Dohány­adósom is. Kiég.: Némi lelkiismeretfurdalással adtam el „dohány” (mahorka) adagomat kenyérért olyan idősebb foglyoknak, akik lemondtak a kenyerük egy részéről a dohány kedvéért. Ezúttal követelésem behajthatatlanná vált. Szept. 21. p. Karlovkáról jöttek románok, hazamennek. Szept. 22. szó. A karlovkai és itteni románok készülődnek haza. Szept. 23. v. Délután a románok elmentek. Szept. 30. v. Munkanap. Okt. 2. k. Az állomáson nem dolgoztak. Okt. 4. cs. OK orvosi vizsgálat. Gyengébbeket felírták, engem is. Okt. 5. p. Olaszok, lengyelek, OK fertőtlenítő! Hazamegyünk! (?) Kiég.: Amikor hivatalosan is szóbakerült a hazamenetelünk, az egyik orosz tiszt politikai előadás keretében azt mondta, hogy ha hazamegyünk, otthon válasz­tás lesz és mi is szavazni fogunk. Nem mondta, hogy melyik pártra szavazzunk, csak azt, hogy olyan pártra ne szavazzunk, amelyik újra háborúba visz ben­nünket a Szovjetunió ellen. Láthattuk ugyanis, hogy az hova vezet. Okt. 6. szó. Éjszaka olaszok, németek, magyarok érkeztek. Okt. 7. v. Olaszok, lengyelek, OK és 3-as osztályzatú gyengék nem vonultak ki. Okt. 8. h. Olasz, lengyel, csehszlovák, jugoszláv (OK—3 gyenge) Marschkom­panie bennmaradt. Lengyel, olasz sapkacsere, összeállítás. Kiég.: A menetszázad neve nem véletlenül jelent itt meg németül. Poltavában német volt a „hivatalos” fogolynyelv. Még fülemben csengenek a német vezénysza­vak: antreten! abrietren! an die Arbeit! Okt. 9. k. Elkészülök is dolgoztak. (Én cédulával nem.) Okt. 10. sze. Elkészülök is kivonultak, délben összeállítás. Csehszlovákok» osztrákok, jugoszlávok, magyarok. Délután hirtelen indulás az állomásra, este waggon. Okt. 11. cs. Reggel felvételezés, waggononként főzés. Káposzta, krumpli, köles. Okt. 12. p. Waggoncsere, osztrákokkal együtt. Főzés. Bazár: 1 szappan =2 alma. Éjfél előtt indulás. Kiég.: Egy kofának eladtam egy megspórolt szappandarabot almáért. (A szappan a civileknél hiánycikk volt.) Itt a piacon már viszonylag szabadon sétálgathattunk, mint hazamenetel előtt álló foglyok. Az „önzetlenséggel” mégis majdnem megjártam. Az állomáson megállt egy hadirokkantakat szállító vonat. Sokan leszálltak. Egyiknek keze, másiknak lába hiányzott. Sokan ittasak voltak. Az egyik féllábú, tökrészeg katona engem meglátva, bennem vélte felfedezni lába elvesztésének okozóját. Egyik mankójával hadonászva ordítva közeledett felém. Mit csináljak? Bármilyen védekező mozdulatra rám foghatják, hogy ez a fasiszta kezet emelt a rokkant hősre. Ha elfutok, 233

Next

/
Thumbnails
Contents