Makó Imre (szerk.): Huszárként a világháborúban 1914-1918 - Sz. Szűcs Mihály (Hódmezővásárhely, 2018)

Bukaresti kiküldetés

magasra nőtt közte a gaz, hogy a csukott vasúti kocsiknak csak a teteje látszott. Bukarestbe beérve, bementem az állomásparancsnokság­ra. Lejelentkeztem, és egy katona elvezetett bennünket eg}’ gyönyörű szállodába, ahol lett a kovártélyunk. A szálloda tel­jesen úgy volt, ahogy a béke napjaiban be volt rendezve, csu­pán az volt a különbség, hogy a csengetésre nem az oláh szobaasszony, hanem katona jelentkezett. Itt kaptunk vacso­rát, majd lefeküdtünk, hogy a gyalogolás fáradalmait kipihen­jük. Június 1-jén kimentünk szétnézni a városba, azonban itt is, mint minden nagyvárosban, úgy jár az ember, hogy nem látja az utcákon a változatosságot, mivel egyik palota eltakarja a másikat. Bár Bukarestben ekkor még nagyon foghíjasak voltak a palotasorok, sok volt az alacsony egy- vagy kéteme­letes ház, sőt nem kellett tül soká keresni bent a város szívé­ben sem az egyszerű földszintes házakat. Vannak ugyan ta- gadhatadanul gyönyörű épületei is, nékem mindamellett nem mondható szépnek Bukarest, bár ha valaki megkérdezné, mi­ért, kénytelen volnék bevallani, hogy nem tudom. Az engedé­lyezett öt napból csak hármat töltöttünk Bukarestben. Meg­untuk az úri életet és 3-án este otthagytuk a román fővárost. 4-én este 8 órakor visszaérkeztünk Temesvárra, és leadva a jelentést bevonultunk újra a kórházhoz, ahonnan 5-én ismét elmentem hét napi szabadságra. A remonda sváradnál Kikdndán A szabadság, mint mindenkor, most is gyorsan eltelt. 11-én éjjel újra be kellett vonulni a kórházhoz, 12-én pedig meg­kaptam az irataimat, és bevonultam a káderhoz. Az irataim szerint még nem voltam teljesen egészséges, így átadták a maródi lovakat, vagyis jobban mondva a lábadozó lovakat. Itt ismét kényelmes életem volt, de végre mégis volt valami * * Az 1. század pótkeretét időközben Nagykikindára helyezték át. 124

Next

/
Thumbnails
Contents