Milenko Palić: Visszaemlékezés a világháború éveire 1941-1945 - Dél-Alföldi évszázadok 19. (Szeged, 2003)

СЕЋАЊЕ HA ГОДИНЕ ДРУГОГ СВЕТСКОГ PATA (1941-1945)

шта мислимо о томе. Остали смо му дужни одговора, чиме он није био задовољан и то потврдио шмркањем. Ми смо, међутим, осећали да је Мађарска и рат у коме је била у довољно критичној фази, да смо смели да ћутањем одговоримо на његову провокацију... Негде половином јуна 1944. године дошло је до нашег опроштаја с Тјачевом, са његовим становништвом с којим смо се скоро сродили и са нашим добрим животом у овом прикарпатском градићу. Када смо напуштали Тјачево, возом за Мукачево, били смо испраћени од великог броја становника — Мађара и Русина (Јевреји су већ сви били однешени). Растанак је био пун суза и загрљаја. Сећали смо се том приликом и Јевреја и жалили што смо могли још само да их се сећамо. Русини, a и многи Мађари, говорили су — „Како ће нам тек сада без вас бити празно и страшно!" Многима од њих смо смели да кажемо — „Не бојте се, доћи ће Руси, ми их једва чекамо!" Они су на то одговарали — „Да, али то је све велика неизвесност, јер не знамо шта ћемо све дотле морати преживети, a ни како ће они с нама поступати"... Напуштајући возом Тјачево, знали смо да одлазимо у неизвесност, али нисмо знали да ће се наши дотадашњи услови живота из темеља изменити — из седелач­ког начина живота прешли смо у номадски; следећих шест месеци смо провели у сталном покрету — најпре возом (у теретним железничким вагонима), a онда, већи део времена само пешице, у цивилним оделима и с нешто мало пртљага окаченог преко штапа на леђима. Чудно је људима морала изгледати та гомила (све ређе смо ишли у строју) младих људи чије је одело постајало све похабаније, a они (ми) све чешће били необријани. Врло брзо су нам се прикључили и неиз­бежни сапутници — вашке (ваши, уши). Међутим, у тим тешким данима имали смо и верног савезника — младост. Она нам је омогућила да све издржимо. Што нам је било теже, све смо више певали, али више не мађарске војничке песме, него наше — оне јуначке и националне, које су се лако певале у хору и под корак. Њи­хова садржина нас је храбрила и одржавала нам дух — у време када нам се чини­ло да смо од свију били напуштени... Осим нас, нико други није разумео шта смо певали. У Мукачеву (‍M‍u‍n‍k‍á‍c‍s‍,‍ н‍а‍ мађарском) нас се скупило можда и хиљаду. Ту смо били око месец дана — током друге половине јуна и прве половине јула. Спавали смо у шупама, на слами. Било је много нас на малом простору са само неколико чесми које су због тога стално цуриле. Личну хигијену омо могли једва да одржа­вамо. Из круга смо ипак успевали да умакнемо на реку Латорицу и окупамо се (била је средина лета). Срећа је наша била што су чета војника (мађарских) и не­колико официра који су нам били додељени као стража и руководство (сви су били резервисти) били добри људи. Све су учинили да нам у том теснацу буде што сношљивије. После јутарње смотре и рапорта дозвољавали су да нас један део оде у град, што смо користили и за купање на реци Латорици. Храну смо имали лошију него до тада, али смо скоро сви у време боравка у Мукачеву доби­јали пакете од куће са храном и топлом одећом (рукавице, цемпери, дуксери) јер смо знали да нас очекује номадски живот — у сталном кретању. Да у Мукачеву нисмо живели у оном теснацу и у општим неудобним, неконфорним условима,

Next

/
Thumbnails
Contents