Zakar Péter: „Egyedül Kossuth szava parancsolt…” Katolikus papok feljegyzései az 1848/49-es szabadságharc eseményeiről - Dél-Alföldi évszázadok 16. (Szeged, 2001)

LUBIK IMRE: EGY HONVÉD PAP RABSÁGA IDEJÉN ÍRT FÖLJEGYZÉSEI A SZABADSÁGHARCBÓL. A 3 8-IK HONVÉD VADÁSZZÁSZLÓ ALJ VISZONTAGSÁGAI 1849-BEN

Illés Miklós. (Requiescat in pace! 33 ) Vagy vissza vijja ős jogát, Torlmnknak e fokos! Vagy meghalunk együtt veled, Tudd meg vén potrohos! Kaján. Ó ti kilenc Múzsák! Valahány piccoló, hegedű és klarinét van a ti bandátokban, kölcsönözzétek ide nekem, ha bár egy pillanatra is, hogy méltóképpen magasztalhas­sam a szigetvári hős vitézlelkű druszáját! Ki hozza le nekem az égből a villámokat, hogy lángbetűkkel jegyezzem föl ma­gamnak emlékül egy új magyar barátom nagyszerű hadjáratait. Ki visz el engem a haj­nalcsillaghoz, vagy a lerombolt Nagy-Ida bástyáihoz, hogy ennek közepére írjam ra­gyogó betűkkel a bajnok nagy nevét! — De csendesülj szívem! Mert ha valaki, már te bizonyosan megtanulhattad, hogy „jobb lassan, mint Kassán!" Született ez a nagy ember Gömör vármegyének Várgede nevű helységében, ép­pen kolera idején, aratáskor, becsületes barna bőrű, új-magyar szülőktől. Már 12 éves korában mód nélkül imádója volt a vörös nadrágnak, s alig hogy növekedett, íme már is hegedűjén lángeszének kitűnő jeleit adta. Később tekintetes Kubinyi Rudolf úrhoz lovásznak szegődött, tehát nem kocsisnak, mint az életírói közül sokan gyanítani sze­retik. Ezt is csak azért tevé, mert azzal a fineszszel 34 élt, hogy a mai világban az urak hajtják a lovat, míg a lovászok a hintóban merenghetnek, s ily alkalommal olvasta már ekkor donnersbambergi báró Türkenfrász Gotlieb Komád Fridrik római szent biro­dalmi lovag és több potentátok hatalmas ármádiájában dragonyos kapitány munkáit a retiráda 35 titkairól, s így nincs mit csodálni azon, hogy e nagy ember többek között engem is barátságára méltónak talált. Ő volt az, aki Tomasovác mellett borjúját föld­höz sújtotta, hogy jobban intézhesse a retiráda cselfogásait. Ő volt az, aki megeskü­dött, hogy engem utolsó órájáig el nem hágy; megesküdött pedig borozás közben, ar­cáról nehéz verítékeseppeket hullatván, cifra káromkodásoknak közepette. Ő volt az, aki Kőrösön legáldottabb lelkű gazdasszonyunkat öt pengő tehertől sansírozás által megkönnyebbíté, nehogy a rácok erővel konfiskálják. O volt az — de csitt... mert nincs erőm! Egy hősköltemény 10 énekben kevés volna az ő bajnok-tényei fölsorolásá­ra. Beszövünk néhányat a történet folyama közé, hogy ha nem is az utókor, legalább e napló olvasója bámulva merengjen a hálátlan világtól felejtett hős babérkoszorúján. Ergo, lássuk már a medvét! Kedves olvasó, ki engem és zászlóaljunkat egész a vaspályáig követtél, most már jer velünk tovább is, hogy hát végre is meglásd, hol fogjuk mi lábainkat lelógatni a vi­lág végéről! Nyugodjék békében! (lat.) finesse — ravaszság (fr.) visszavonulás

Next

/
Thumbnails
Contents