Zakar Péter: „Egyedül Kossuth szava parancsolt…” Katolikus papok feljegyzései az 1848/49-es szabadságharc eseményeiről - Dél-Alföldi évszázadok 16. (Szeged, 2001)
HORVÁTH JÓZSEF: AZ 1849-KI TÁBORI, ÉS EZZEL ROKON — LÉVA VÁROSÁT ÉRDEKLŐ — ESEMÉNYEKNEK RÖVID VÁZLATA
Szegény magyar hazám, mily szomorú lett a te arcod! 23 Szegény becsületes magyar nép, keserűen adóztál hazádhozi hű ragaszkodásodért! Büntetést kap az erény, jutalmat az árulás. De él még Isten az égben, ki az ártatlanok könnyeit és vércseppjeinek hullását számolja, ki ítéletet mond koldus és király fölött; él még Isten, és ti földi istenek egykor sápadtan... 24 fogtok előtte állani, s amilyen magasan voltatok az emberek fölött, oly mélyre fogtok hullani az elítéltek sorai közé. Ti, kik koldusok és hazátlanok [?] üldözésében örökítetek meg neveiteket, nem féltek-é hogy jöhet idő — mikor senki sem vár reá —, mely titeket látand idegen ház küszöbén koldulni, hazátlanul, senkitől nem félve, senkitől nem szeretve? Átkozott leend, ki, ha fáradtak lesztek, házába befogad, ha fáztok, tűzhelyéhez bocsát; ha meghaltok, eltemet. Átkozott leend a sír, mely csontjaitokat benyeli, átkozott a fű, mely azon megterem és áldott az, mely palotátok küszöbét fogja lepni!! Mélyen sebzett szívem keservei!! Január 20. Ma kísért be a császári katonaság 19 magyar fogoly vitézt, 4 huszár, a többi honvéd. Tegnap t. i. Windschachton megütközött a német előcsapat a magyarokkal, azok Stampochig visszaverettek. 25 A foglyokat fuvarozott kocsisok, kik a csatatéren voltak, állíták, miképp a németek közül sok elesett, igen sok elfogatott. Ennek következtében 1/2 1 l-re városunkból a német katonaság kiindult, ágyúit és más szereit magával vivén 12 órakor egészen kitakarodott. Január 21. Sok sebesült csatár hozatott Lévára Selmec mellől; a városi hatóság tervei szerzetes házunk elfoglalására irányozvák, pedig már elégülhetnének áldozatunkkal. Ismét botrány! Szerzetes testületünk béke angyala száműzve, az egység, szeretet kapcsa megtörve. S ki száműzé azt? Ki töré meg ezt? Hóbortos, sőt a szó teljes értelmében mondhatni: esztelen, bolond Varga 2-dik nyelvészeti osztályi tanár; ki számtalan gálád tetteit azzal fejezé be, hogy két karddal fegyverkezve bosszút lihegő fekete lelkületének dühével tört ki társai ellen. Ily bakói szerepet bitorolva estélyezett ma a közös asztalnál, vége felé a bor szeszétől őrjöngve, piszkos kifakadásokkal sértegeté szokásaként társait, s helyéből felugorva, kardját villogtatva, nemességét rikácsolva — mert az ital szavát megakasztá —, általán mindenkire okádta epés káromkodásait. „Csak én vagyok nemes, a többi paraszt" — mellét verve többször ismétlé, fizikai erővel akará magának herostrati hírt kivívni. Ily szörnyeteget tanítói székbe bocsátni bűn, az ő legméltóbb helye tébolyda, fegyvere a lánc. Közakarattal követeltük megkötöztetését, biztos őrizet alái tételét, mert letörülhetlen mocsokkal szennyezte meg az egész testület becsületét, fegyveres jelenetével megsértette a hely szentségét, goromba mosdatlan kifakadásdaival kisebbíté az elöljáró tekintélyét, kinek kérelmes, engesztelő, atyai szavai sem fékezhetek meg a borhős vad indulatait. Az ily veszedelmes, békebontó, botrányt gerjesztő egyén valamint szerzetes alkotmányunk, úgy hazai törvényeink szellemében büntetést érdemel, bűnhődjék is. 23 Ez a bekezdés nehezen olvasható: részben tintával át van húzva, részben ki van vakarva. 24 Itt egy-két szó a vakarás következtében teljesen olvashatatlan. 25 Salis cs. kir. őrnagy január 19-én megtámadta Guyon Richárd hadosztályát, de Guyon visszaverte a támadást és Steinbachig űzte a különítményt. A sebesültek valószínűleg Guyon hadosztályából kerültek Lévára.