Budapesti Értesítő, 1943. június/2
1943-06-24 [1850]
kapászkodik, hogy a háború után legalább majd a legcsekélyebb életi és üzleti lehetőségek maradnak fenn, vagy ha erről nem lehet szó, akitor meg kell érteni azt a komédiát, amelyről a napokban beszélt a Reuter iroda egyik munkatársa, amikor a Londonban élő emigráns kormányok tagjait sakkfiguráknak tekintvén épp olyan játéknak minősitette a velük való eljárásokat, mint amilyen játék most a világ textilpiacain folyik, A brit exportkivitel nemrégen kiállítást rendezett annál: emlékezetére, hogy milyen vezető szerepet töltött be a világ textilpiacain, A textilgyárosok előtt Jd.derült, hogy a legjobb árufelvevő mégis osak Közép,Európa volt és az európai kontinens minden idők legnagyobb exportüzletének bizonyult, még abban az esetben is, amikor az USA konkurrencia látszólag túlhaladta az angol képességeket. A "Manchester Guardian" meglehetős ügyetlenül igyekszik nyomást gyakorolni Washingtonra az úgynevezett ezüst törvény megváltoztatására és a kincstári hivatal készleteinek kiadására. Az itt lefektetett "kölcsönös "ellátási és felhasználási számok, amelyek ebben az esztendőben legalább is $0 millió unciás hiányt mutatnak fel, Washingtonra ugyancsak kevés hatást gyakorolnak, miután a megszokott gyakorlat szerint a brit árukat továbbra is háttérbe szorítják és kizárólag a saját érdekeket helyezik előtérbe,/B.É./ Változatlanul,jók az aratási k ilátások Dániában, Kope nhága, VI. 23, /hc/ A június közepén kiadott dán hivatalos termés jelentések szerint az összes dán búzaföldeken jó , a rözsföldoken pedig kiváló termés mutatkozik. Jütland félszigetén a termés minden esetre jobb lesz, mint tavaly volt. A takarmánytérmést valamivel a közepesen alulinak becsülik, viszont burgonyában és a répában jóval magasabb lesz a termés, mint 1942-ben volt./E,É./ a Alapt61cdt omol egy dán i^ ^k özleked^si Y^íf^flti K o p e n h á g a, VI. 23. /ho/ A dán lógiközlekedési vállalat I /f/s/ •